这首《恻恻吟》是白居易被贬后返京所作,表达了他被贬期间的痛苦遭遇和对时光流逝的感慨,以及重返京城后物是人非的孤独与失落。
恻恻吟
恻恻复恻恻,逐臣返乡国。
前事难重论,少年不再得。
泥涂绛老头班白,炎瘴灵均面黎黑。
六年不死却归来,道著姓名人不识。
前事难重论,少年不再得。
泥涂绛老头班白,炎瘴灵均面黎黑。
六年不死却归来,道著姓名人不识。
简要说明
逐句注释
- “恻恻复恻恻,逐臣返乡国”:
- 字词:“恻恻”,悲痛的样子;“逐臣”,被贬谪的臣子;“乡国”,指京城。
- 句意:满心悲痛啊,我这个被贬的臣子如今返回京城。
- “前事难重论,少年不再得”:
- 字词:“前事”,指被贬之事。
- 句意:过去的事情难以再次诉说,年少的时光再也回不来了。
- “泥涂绛老头班白,炎瘴灵均面黎黑”:
- 字词:“泥涂”,比喻困境;“绛老”,春秋时晋国绛县的老人,这里借指自己年老;“班白”,头发花白;“炎瘴”,南方湿热致病的瘴气;“灵均”,屈原的字,这里以屈原自比;“黎黑”,黧黑,脸色黑。
- 句意:我在困境中头发已经花白,就像处于南方湿热瘴气中的屈原一样脸色黧黑。
- “六年不死却归来,道著姓名人不识”:
- 字词:“六年”,指白居易被贬的时间;“却”,反而。
- 句意:被贬六年没死还能回来,可说出我的姓名人们都不认识我了。
现代译文
满心悲苦啊悲苦无尽,
被贬之臣如今返回京城。
过去之事难以再去诉说,
年少时光一去永不复返。
我在困境中头发已花白,
如屈原身染瘴气脸色黑。
被贬六年不死得以归来,
说出姓名旁人竟不认识。
创作背景
唐宪宗元和十年(815年),宰相武元衡遇刺身亡,白居易上表主张严缉凶手,被认为是越职言事。其后,他又被诽谤,于是被贬为江州司马,这一贬就是六年。直到元和十五年(820年),唐穆宗即位,才将他召回长安。此诗便是他返京后所作,反映了他被贬后的沧桑变化和重返京城的复杂心境。
艺术赏析
- 表现手法:
- 反复咏叹:开篇“恻恻复恻恻”,通过反复使用“恻恻”,强调了诗人内心的悲痛之情,奠定了全诗的情感基调。
- 用典:“泥涂绛老头班白,炎瘴灵均面黎黑”,运用“绛老”和“灵均”的典故,以年老的绛老和被贬的屈原自比,形象地表现出自己被贬多年的沧桑和痛苦。
- 语言特色:语言直白,情感真挚,用朴素的语言直接抒发内心的感慨,如“六年不死却归来,道著姓名人不识”,以平实的叙述传达出深沉的失落与悲哀。
- 意境营造:整首诗营造出一种凄凉、孤独的意境。诗人被贬多年后重返京城,却物是人非,无人相识,这种情境更增添了他内心的孤寂和凄凉,使读者能深刻感受到他的痛苦与无奈。