这首诗是白居易为唐德宗所作的挽歌,表达了对德宗皇帝的追思与感恩之情。诗中先赞颂了德宗遵循先祖、善为子孙谋划的功绩,又提及他的文学成就与薄葬之礼,接着描述了皇帝出殡的场景,最后抒发了无法报答皇帝二十七年恩情的感慨。
德宗皇帝挽歌词四首 一
执象宗玄祖,贻谋启孝孙。
文高柏梁殿,礼薄霸陵原。
宫仗辞天阙,朝仪出国门。
生成不可报,二十七年恩。
文高柏梁殿,礼薄霸陵原。
宫仗辞天阙,朝仪出国门。
生成不可报,二十七年恩。
简要说明
逐句注释
- “执象宗玄祖,贻谋启孝孙”:
- 字词:“执象”,秉持法则;“宗”,尊崇;“贻谋”,遗留的谋略、规划;“启”,启发、引导。
- 句意:德宗皇帝秉持法则尊崇先祖,为子孙后代留下谋略,启发了后世的孝孙。
- “文高柏梁殿,礼薄霸陵原”:
- 字词:“柏梁殿”,汉代宫殿名,汉武帝曾与群臣在柏梁台上联句作诗,后世以“柏梁体”称之,这里借指德宗文学方面的成就;“霸陵原”,汉文帝的陵墓所在地,汉文帝以薄葬闻名,这里借指德宗实行薄葬之礼。
- 句意:德宗皇帝文学造诣很高,可与柏梁联句的古人相比;他在丧葬礼仪上崇尚节俭,如同汉文帝的薄葬之礼。
- “宫仗辞天阙,朝仪出国门”:
- 字词:“宫仗”,宫廷仪仗;“天阙”,指皇宫;“朝仪”,朝廷的礼仪,这里指送葬的仪式;“国门”,京城的城门。
- 句意:宫廷仪仗队告别皇宫,送葬的仪式队伍走出京城城门。
- “生成不可报,二十七年恩”:
- 字词:“生成”,养育、成就;“二十七年”,唐德宗在位二十七年。
- 句意:皇帝的养育和成就之恩无法报答,这二十七年的恩情难以言表。
现代译文
德宗皇帝秉持法则尊崇先祖,
为子孙后代留下谋略与规划。
他文学成就高堪比柏梁联句,
丧葬崇尚节俭似汉文帝薄葬。
宫廷仪仗队告别了巍峨皇宫,
送葬仪式队伍走出京城大门。
皇帝的养育之恩无法来报答,
二十七年的恩情铭记我心间。
创作背景
唐德宗李适在位二十七年(779年-805年),于贞元二十一年(805年)去世。白居易创作这首挽歌时,正是在德宗去世之后。当时,朝廷为德宗举行葬礼,白居易作为臣子,怀着对皇帝的敬意与感恩,写下此诗来悼念德宗皇帝。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典:诗中运用了“柏梁殿”和“霸陵原”两个典故。“柏梁殿”突出了德宗的文学才华,“霸陵原”赞扬了德宗的薄葬之礼,使诗歌在有限的篇幅内蕴含了丰富的历史文化内涵,增强了诗歌的表现力。
- 情景交融:前两联通过赞颂德宗的功绩和品德,表达了对皇帝的敬仰之情;后两联描写送葬场景并抒发感恩之情,将景与情自然融合,使读者能深切感受到诗人对德宗的追思与感激。
- 语言特色:语言庄重典雅,符合挽歌的风格。用词精准,如“执象”“贻谋”等词,准确地描绘出德宗的治国理念和对后世的影响;“文高”“礼薄”简洁而有力地概括了德宗在文学和礼仪方面的特点。
- 结构特点:整首诗结构严谨,层次分明。前两联从德宗的治国、文学、礼仪等方面进行赞颂,为后文的抒情做铺垫;后两联先描写送葬场景,再直接抒发无法报答皇帝恩情的感慨,使诗歌的情感表达更加真挚深沉。