崔文学甲携文见过萧然有出尘之姿问之则孙介夫之甥也故复用前韵赋一篇示志举

· 苏轼

象服盛簪珥,岂是邢夫人。
敝衣破冠履,可怜范叔贫。
君看崔员外,晚就观国宾。
当年颇赫赫,翁妪争为姻。
蹭蹬阻风水,横斜挂边垠。
青衫映白发,今似梅子真。
道存百无害,甘守吴市𬮱。
自言总角岁,慈母为择邻。
邦人惊似舅,矫矫恶不仁。
诗文非他师,家法乃富春。
岂非空同秀,为国产隽民。
挺然齐鲁生,近出姬姜亲。
为文不在多,一颂了伯伦。
清诗要锻炼,乃得铅中银。
自我迁岭外,七见槐火新。
著书已绝笔,一默含千谆。
蒉桴和苇籥,天节非人均。
时时自娱嬉,岂为俗子陈。

简要说明

这首诗是苏轼为崔文学甲所作。诗中先以邢夫人、范叔作比,引出崔员外的经历,感慨其命运起伏。接着描述崔文学甲的身世、品德和文学才华,称赞他诗文受家法影响,为国家的俊才。最后表达自己被贬岭外的经历与心境,强调自我娱乐,不与俗子计较。整体展现了对崔文学甲的欣赏以及自身的人生感慨。

逐句注释

  • “象服盛簪珥,岂是邢夫人”:
    • 字词:“象服”,古代贵妇人所穿的礼服;“簪珥”,发簪和耳饰;“邢夫人”,汉武帝的夫人。
    • 句意:穿着华丽礼服、佩戴精美首饰的,难道会是邢夫人这样出身平凡的人吗?
  • “敝衣破冠履,可怜范叔贫”:
    • 字词:“敝衣”,破旧的衣服;“范叔”,指战国时的范雎,曾贫困潦倒。
    • 句意:穿着破旧衣服和鞋子的人,就像可怜的范叔处于贫困之中。
  • “君看崔员外,晚就观国宾”:
    • 字词:“崔员外”,指崔文学甲;“观国宾”,到京城朝见天子的宾客。
    • 句意:你看崔员外,晚年才成为到京城朝见天子的宾客。
  • “当年颇赫赫,翁妪争为姻”:
    • 字词:“赫赫”,显赫的样子;“翁妪”,老头和老太太。
    • 句意:当年他很是显赫,老头老太太们都争着和他结为姻亲。
  • “蹭蹬阻风水,横斜挂边垠”:
    • 字词:“蹭蹬”,路途险阻难行,比喻失意;“边垠”,边际。
    • 句意:命运坎坷,受阻于时运,像船搁浅在边际一样。
  • “青衫映白发,今似梅子真”:
    • 字词:“青衫”,古代低级官员的服色;“梅子真”,指梅福,西汉末年人,曾为南昌尉,后弃官隐居。
    • 句意:身着青衫,映衬着白发,如今就像梅子真一样。
  • “道存百无害,甘守吴市𬮱”:
    • 字词:“道存”,道德、信念存在;“市𬮱”,城门外的市区。
    • 句意:只要道德信念还在就没有什么坏处,甘愿守着吴地的城门外市区。
  • “自言总角岁,慈母为择邻”:
    • 字词:“总角”,古代儿童将头发分作左右两半,在头顶各扎成一个结,形如两个羊角,故称总角;“择邻”,指孟母三迁的典故。
    • 句意:他自己说童年时,慈母就像孟母一样为他选择好邻居。
  • “邦人惊似舅,矫矫恶不仁”:
    • 字词:“邦人”,当地人;“矫矫”,出众的样子;“恶不仁”,厌恶不仁义的行为。
    • 句意:当地人惊讶他像他的舅舅,他出众且厌恶不仁义的行为。
  • “诗文非他师,家法乃富春”:
    • 字词:“家法”,家族传承的学术、技艺等;“富春”,可能指孙氏家族与富春有关。
    • 句意:他的诗文不是跟别人学的,而是传承自家的学术,源自富春孙氏家法。
  • “岂非空同秀,为国产隽民”:
    • 字词:“空同”,可能指代某种地域或流派;“隽民”,优秀的人才。
    • 句意:他难道不是像空同地区的优秀人才一样,为国家培养出的杰出之人吗?
  • “挺然齐鲁生,近出姬姜亲”:
    • 字词:“齐鲁”,春秋时的齐国和鲁国,后用为山东的代称;“姬姜”,周朝贵族姓姬,齐国贵族姓姜,后泛指贵族。
    • 句意:他像挺拔的齐鲁子弟,出身于贵族亲戚之家。
  • “为文不在多,一颂了伯伦”:
    • 字词:“伯伦”,指刘伶,西晋竹林七贤之一,以善饮酒、作颂著称。
    • 句意:写文章不在于多,一篇颂文就能像刘伶那样出色。
  • “清诗要锻炼,乃得铅中银”:
    • 字词:“锻炼”,这里指对诗歌进行雕琢、锤炼;“铅中银”,比喻经过提炼才能得到精华。
    • 句意:清新的诗歌需要雕琢锤炼,才能像从铅中提炼出银一样得到精华。
  • “自我迁岭外,七见槐火新”:
    • 字词:“迁岭外”,指苏轼被贬到岭南;“槐火新”,古代钻木取火,不同季节用不同的树木,春季用槐木,这里指过了七个年头。
    • 句意:自从我被贬到岭南,已经过了七个年头。
  • “著书已绝笔,一默含千谆”:
    • 字词:“绝笔”,停止写作;“千谆”,千言万语的告诫。
    • 句意:我已经停止著书,沉默中蕴含着千言万语的告诫。
  • “蒉桴和苇籥,天节非人均”:
    • 字词:“蒉桴”,用土块做的鼓槌;“苇籥”,用芦苇做的管乐器;“天节”,自然的节奏。
    • 句意:用土块鼓槌和芦苇管乐器奏乐,自然的节奏不是人人都能把握的。
  • “时时自娱嬉,岂为俗子陈”:
    • 字词:“娱嬉”,娱乐嬉戏;“俗子”,平庸的人。
    • 句意:时时自己娱乐嬉戏,哪里会向平庸的人诉说呢。

现代译文

穿着华丽礼服、佩戴精美首饰的,难道就是邢夫人那样的人吗?
穿着破旧衣服鞋子的,就像可怜的范叔处在贫困中。
你看崔员外,晚年才成为到京城朝见天子的宾客。
当年他很显赫,老头老太太都争着和他结为姻亲。
命运坎坷,受阻于时运,如同船搁浅在边际。
身着青衫映衬白发,如今就像梅子真一样。
只要道德信念在就没坏处,甘愿守着吴地的城门外市区。
他说童年时,慈母就像孟母为他择邻。
当地人惊讶他像舅舅,他出众且厌恶不仁义。
他诗文传承自家学术,源自富春孙氏家法。
他难道不是优秀人才,为国家培养出的杰出之人?
他像挺拔的齐鲁子弟,出身贵族亲戚之家。
写文章不在多,一篇颂文就能像刘伶那样出色。
清新诗歌需雕琢锤炼,才能得到精华。
自从我被贬岭南,已经过了七个年头。
我已停止著书,沉默中蕴含千言告诫。
用土块鼓槌和芦苇管乐器奏乐,自然节奏不是人人能把握。
时时自己娱乐嬉戏,哪会向平庸之人诉说。

创作背景

苏轼一生仕途坎坷,多次被贬。这首诗具体创作时间难以精确确定,但应是他被贬岭南期间所作。崔文学甲携文拜访苏轼,苏轼见他有出尘之姿,又得知他是孙介夫之甥,便用之前的韵脚作此诗,诗中既表达了对崔文学甲的赞赏,也融入了自己被贬后的人生感慨。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中运用了多组对比,如“象服盛簪珥,岂是邢夫人”与“敝衣破冠履,可怜范叔贫”,通过华丽与破旧的对比,展现不同的人生境遇;“当年颇赫赫,翁妪争为姻”和“蹭蹬阻风水,横斜挂边垠”对比崔员外前后的命运变化,突出命运的无常。
    • 用典:多处用典,如“邢夫人”“范叔”“梅子真”“伯伦”“孟母择邻”等,丰富了诗歌的内涵,使表达更委婉含蓄,增强了诗歌的文化底蕴。
  • 语言特色:语言质朴自然,以平实的语言讲述故事、表达情感,但又因用典等手法的运用而显得典雅。如“清诗要锻炼,乃得铅中银”,用形象的比喻说明诗歌创作需要锤炼的道理,通俗易懂又富有哲理。
  • 情感表达:情感真挚深沉,既有对崔文学甲才华和品德的赞赏,也有对自己被贬境遇的感慨。诗的后半部分,苏轼由崔文学甲联想到自己,通过描述自己被贬后的生活和心境,表达了一种超脱世俗、自我娱乐的情怀。