此赞围绕以蜜酿酒之事展开,提及酿酒始于东坡且借诗流传不朽,又阐述自古以来酒有多种名称,大多不以甜称,只有少陵(杜甫)、昌黎(韩愈)有关于酒如蜜似饴的歌咏,最后表示自己未辨其趣。整体展现了对以蜜酿酒文化及相关诗词的探讨。
黄鲁直真一酒诗帖赞
以蜜为酒,昉于东坡,托诗以传,百世不磨。
然而浊为贤而清为圣,泛为醪而盎为酂。
自古以降,厥名孔多,要皆不以甜称,惟少陵昌黎始有如蜜若饴之歌。
岂时人酸咸之嗜大概略同,予固未辨其趣之如何也。
然而浊为贤而清为圣,泛为醪而盎为酂。
自古以降,厥名孔多,要皆不以甜称,惟少陵昌黎始有如蜜若饴之歌。
岂时人酸咸之嗜大概略同,予固未辨其趣之如何也。
简要说明
逐句注释
- “以蜜为酒,昉于东坡,托诗以传,百世不磨”:
- 字词:“昉”,起始;“托”,同“托”;“磨”,磨灭。
- 句意:用蜜来酿酒,始于苏东坡,依靠他的诗歌得以流传,历经百世也不会磨灭。
- “然而浊为贤而清为圣,泛为醪而盎为酂”:
- 字词:“浊为贤而清为圣”,古代将浊酒称为贤,清酒称为圣;“醪”,浊酒;“酂”,白酒。
- 句意:然而浊酒被称作贤,清酒被称作圣,泛起泡沫的是醪酒,呈白色的是酂酒。
- “自古以降,厥名孔多,要皆不以甜称,惟少陵昌黎始有如蜜若饴之歌”:
- 字词:“厥”,其;“孔多”,很多;“少陵”,指杜甫;“昌黎”,指韩愈;“饴”,麦芽糖。
- 句意:自古以来,酒的名称非常多,大体都不以甜来称呼,只有杜甫、韩愈才有酒如蜜似饴的歌咏。
- “岂时人酸咸之嗜大概略同,予固未辨其趣之如何也”:
- 字词:“嗜”,嗜好;“固”,本来。
- 句意:难道是当时人们对酸咸的嗜好大致相同,我本来就没辨别出其中趣味如何。
现代译文
用蜜来酿酒,从苏东坡开始,
凭借他的诗歌得以流传,历经百世也不会磨灭。
然而浊酒称为贤,清酒称为圣,
泛起泡沫的是醪酒,呈白色的是酂酒。
自古以来,酒的名称很多,
大多都不以甜来称呼,
只有杜甫、韩愈才有酒如蜜似饴的歌咏。
难道当时人们对酸咸的嗜好大致相同,
我本来就没辨别出其中趣味怎样。
创作背景
岳珂生活在南宋时期,他是岳飞之孙。此赞具体创作时间不详,但他作为南宋著名的文学家、史学家,对古代文化有深入研究。这首赞可能是他在研究古代酿酒文化以及相关诗词时所作,结合前人关于酒的诗词和酿酒知识,表达自己对以蜜酿酒及相关诗歌的看法。
艺术赏析
- 表现手法:采用了引用和对比的手法。引用了古代关于酒的称谓如“浊为贤而清为圣”等,增强了内容的文化底蕴;将大多数酒不以甜称与杜甫、韩愈笔下酒如蜜似饴的歌咏进行对比,突出了以蜜酿酒这种情况在古代酒文化中的特殊性。
- 语言特色:语言较为古朴典雅,多使用文言词汇,如“昉”“厥”“孔多”等,符合其赞文的文体特点,体现出对古代文化的尊崇和传承。用词精准,清晰地阐述了酿酒文化及相关诗词的要点。
- 内容结构:结构清晰,先点明以蜜酿酒的起源和流传,接着介绍古代酒的不同称谓,再通过对比说明以蜜酿酒在名称上的特殊,最后表达自己的看法,层层递进,逻辑连贯。