这首诗以登巫阳峰怅望高唐神女的传说开篇,借神女的消逝引发感慨,表达了对美好事物难以长久的惋惜,进而上升到对天下事是非难辨的迷茫与思考。
杂兴 其五
西登巫阳峰,怅望高唐女。
灵顾不须臾,而自亏澄素。
𥩟叹为君怀,惜此兰台赋。
不惜兰台赋,惜此天下云。
茫茫八纮中,是非谁得论。
灵顾不须臾,而自亏澄素。
𥩟叹为君怀,惜此兰台赋。
不惜兰台赋,惜此天下云。
茫茫八纮中,是非谁得论。
简要说明
逐句注释
- “西登巫阳峰,怅望高唐女”:
- 字词:“巫阳峰”,巫山的山峰;“高唐女”,指传说中的巫山神女,出自宋玉《高唐赋》,楚怀王游高唐,梦与神女相遇,神女自称“旦为朝云,暮为行雨”。
- 句意:向西登上巫阳峰,惆怅地眺望传说中的高唐神女。
- “灵顾不须臾,而自亏澄素”:
- 字词:“灵顾”,神灵的眷顾;“须臾”,片刻;“澄素”,指清澈皎洁的美好形象。
- 句意:神灵的眷顾没有持续片刻,神女那清澈皎洁的形象就已经消逝。
- “𥩟叹为君怀,惜此兰台赋”:
- 字词:“𥩟叹”,长久叹息;“君”,指神女;“兰台赋”,指宋玉所作《风赋》,宋玉曾在兰台为楚襄王作赋。这里泛指宋玉关于神女的赋作。
- 句意:长久叹息是因为对神女的怀念,可惜了宋玉所写的那些关于神女的赋。
- “不惜兰台赋,惜此天下云”:
- 字词:“天下云”,既指诗中神女化作的云,也有象征天下事的意味。
- 句意:不是可惜那些兰台赋,而是可惜像神女化作的云这样美好的天下事物。
- “茫茫八纮中,是非谁得论”:
- 字词:“八纮”,指极远的地方,代指天下。
- 句意:在这茫茫的天下之中,是非对错又有谁能够评判呢。
现代译文
向西登上巫阳峰巅,
惆怅地把高唐神女遥念。
神灵的眷顾转瞬不见,
她那皎洁的形象已消散。
长久叹息把神女怀恋,
可惜了宋玉笔下的兰台赋篇。
并非可惜那兰台的辞章,
可惜的是天下这般美好景象。
在这茫茫无垠的天地四方,
是非对错又有谁能评讲。
创作背景
利登生活在南宋末年,当时政治腐败,社会动荡不安,国家面临着内忧外患的困境。这首诗的具体创作时间难以确定,但很可能是他在这种社会背景下,借游览巫阳峰,由神女传说引发对国家命运、天下是非的感慨之作。他通过对神女消逝的惋惜,来表达对美好事物消逝的无奈,以及对当时社会乱象难以评判是非的迷茫。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典:诗中多处运用了宋玉《高唐赋》《风赋》等典故,借神女传说寄托情感,使诗歌具有深厚的文化底蕴,丰富了诗歌的内涵。
- 托物言志:以神女的消逝象征美好事物的易逝,进而引发对天下事的思考,将个人的情感与对社会的关注相结合,使诗歌具有了更深刻的思想意义。
- 语言特色:语言古朴深沉,用词精准,如“怅望”“𥩟叹”等词,生动地表达了诗人内心的惆怅与叹息。诗句简洁有力,却能引发读者的联想与思考。
- 意境营造:通过描绘登上巫阳峰的所见所想,营造出一种空旷、迷茫的意境。诗的前半部分借神女传说营造出一种凄美、惋惜的氛围,后半部分则将这种情感扩展到天下,使整首诗的意境更加宏大,传达出诗人对社会现实的忧虑与无奈。