回吴信可谢寄唐人诗

· 陈宓

忽传佳句到深林,总是铿金戛玉音。
长恨古人今不见,由来今古一般心。

简要说明

此诗围绕友人寄来唐人诗一事展开,表达了对唐人诗句的赞赏,抒发了诗人虽遗憾无法与古人相见,但认为今古人心相通的感慨。

逐句注释

  • “忽传佳句到深林,总是铿金戛玉音”:
    • 字词:“深林”,这里代指诗人所处的幽僻之地;“铿金戛玉”,形容声音清脆响亮,如同敲击金石,常用来比喻文辞优美,声调铿锵。
    • 句意:忽然友人寄来的唐人佳句传到了我所处的幽僻之地,这些诗句总是像敲击金石般清脆悦耳。
  • “长恨古人今不见,由来今古一般心”:
    • 字词:“恨”,遗憾;“由来”,从来,历来。
    • 句意:长久以来遗憾如今不能见到古代的诗人,然而从古至今人们的情感与心思总是相通的。

现代译文

忽然间,友人寄来的唐人美妙诗句传到我隐居的深林,
那诗句,每一句都如金石相击般清脆动人。
我一直遗憾无法与古代的诗人相见,
可想来,古人和今人在情感心思上本就一样。

创作背景

陈宓生活在南宋时期,当时文坛受前代文学影响颇深。友人寄来唐人诗,引发了他的感触。虽然具体创作时间难以明确,但可推测是在他日常文学交流活动中,收到友人所寄唐人诗后有感而发,写下此诗以表达对唐人诗作的感受以及今古之心相通的想法。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 以声喻诗:“铿金戛玉音”运用比喻的手法,将唐人诗句比作清脆的金石之声,形象地写出了诗句的优美动听、富有韵律。
    • 今古对比与相通:“长恨古人今不见”体现了今人与古人的时空距离和无法相见的遗憾,而“由来今古一般心”又强调了今古人心的相通,形成对比,深化了诗歌的主题。
  • 语言特色:语言简洁直白,通俗易懂,没有过多的修饰,但却能准确地表达出诗人的情感和观点。如“忽传”“长恨”“由来”等词语,自然流畅地展现出诗人的情感变化。
  • 意境营造:通过对唐人诗句的赞美和今古人心的感慨,营造出一种跨越时空、情感共鸣的意境。让读者感受到诗歌虽短小,但蕴含着深厚的文化底蕴和对古今文学传承的思考。