这首诗围绕江珧展开,讲述了江珧的来源、烹饪方式,以及人们对它的态度等内容,最后表达了诗人因他人喜爱江珧而创作此诗的惭愧之情。
周愚卿江西美刘棠仲各赋江珧诗牵强奉答用一字韵格
东海沙田种蛤珧,南烹苦酒濯琼瑶。
馔因暂弃常珍变,指为将尝异味摇。
珠剖蚌胎那畏鹬,柱呈马甲更名䖴。
累人口腹吾何敢,惭愧三英喜且谣。
馔因暂弃常珍变,指为将尝异味摇。
珠剖蚌胎那畏鹬,柱呈马甲更名䖴。
累人口腹吾何敢,惭愧三英喜且谣。
简要说明
逐句注释
- “东海沙田种蛤珧,南烹苦酒濯琼瑶”:
- 字词:“蛤珧”,即江珧,一种贝类;“苦酒”,指醋;“琼瑶”,美玉,这里比喻江珧肉质的洁白美好。
- 句意:江珧生长在东海的沙田之中,在南方人们用醋来烹煮它,仿佛是在洗涤美玉一般。
- “馔因暂弃常珍变,指为将尝异味摇”:
- 字词:“馔”,食物;“常珍”,平常的美味;“异味”,奇特的味道。
- 句意:因为暂时放弃了平常的美味食物,所以菜肴发生了变化;人们指着这即将品尝的江珧,被它奇特的味道所吸引。
- “珠剖蚌胎那畏鹬,柱呈马甲更名䖴”:
- 字词:“蚌胎”,指蚌中孕育珍珠的部位;“畏鹬”,害怕鹬鸟,这里用了“鹬蚌相争”的典故;“马甲”,指江珧柱外形像马的铠甲;“䖴”,江珧柱的别称。
- 句意:从蚌中剖出珍珠(这里指江珧柱),就像蚌一样哪会害怕鹬鸟呢;江珧柱呈现出马甲的形状,还有个名字叫䖴。
- “累人口腹吾何敢,惭愧三英喜且谣”:
- 字词:“累人”,连累别人;“口腹”,指饮食;“三英”,指周愚卿、江西美、刘棠仲三人;“谣”,这里指作诗。
- 句意:我哪敢因为饮食之事连累别人呢,惭愧于三位友人喜爱江珧并作诗,我也勉强奉和。
现代译文
江珧生长在东海的沙田之上,
在南方用醋烹煮它如洗美玉般。
菜肴因暂时舍弃平常美味而改变,
人们指着它,被奇特味道所吸引。
剖出如珍珠般的江珧柱哪怕鹬鸟,
它形如马铠甲还有个名字叫䖴。
我怎敢因饮食之事连累他人,
惭愧于三位友人喜爱并作诗,我勉强奉和。
创作背景
周必大生活在南宋时期,这首诗是他在友人周愚卿、江西美、刘棠仲各赋江珧诗之后,勉强奉和所作。具体创作时间虽难以确定,但从诗中可以看出当时友人间有围绕江珧进行诗歌创作的交流活动。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典:“珠剖蚌胎那畏鹬”运用了“鹬蚌相争”的典故,增添了诗歌的文化内涵,使诗歌在讲述江珧柱的同时,更具趣味性和历史底蕴。
- 对比:“馔因暂弃常珍变”将平常的美味与江珧这一奇特食物进行对比,突出了江珧作为菜肴的独特性,吸引读者的注意力。
- 语言特色:语言较为平实,通俗易懂,但又不失文雅。如用“琼瑶”来形容江珧肉质,既形象地描绘出其洁白的特点,又带有一定的文学美感。
- 意境营造:整首诗营造出一种友人间因美食而相互唱和的轻松愉悦氛围。通过对江珧的来源、烹饪、特色等方面的描写,展现出生活中的一个小场景,体现出一种生活情趣,同时诗人结尾的惭愧之语又增添了一丝谦逊的意味。