这首诗以女子的口吻,表达了对远游未归之人的深切思念与牵挂。女子年年盼望对方归来却始终落空,痛苦断肠,继而通过奇幻的想象,希望道路受阻让对方无法远行,最后甚至愿化作舟车载对方回乡,情感真挚深沉。
古离别 其一
迢递君远游,缠绵妾孤伤。
年年望君还,悠悠空断肠。
我愿陵成江,有车不得襄。
江复变为陆,无水通舟航。
成江路还通,变陆路更长。
安得微贱躯,乘风堕君傍。
化为舟与车,载君还故乡。
年年望君还,悠悠空断肠。
我愿陵成江,有车不得襄。
江复变为陆,无水通舟航。
成江路还通,变陆路更长。
安得微贱躯,乘风堕君傍。
化为舟与车,载君还故乡。
简要说明
逐句注释
- “迢递君远游,缠绵妾孤伤”:
- 字词:“迢递”,形容路途遥远;“缠绵”,形容情感深厚、难解难分;“妾”,古代女子自称。
- 句意:你远游到那遥远的地方,我独自沉浸在深深的哀伤之中。
- “年年望君还,悠悠空断肠”:
- 字词:“悠悠”,长久、遥远,这里形容时间漫长;“断肠”,形容极度悲痛。
- 句意:每年我都盼望着你回来,可时光悠悠,我只是白白地伤心断肠。
- “我愿陵成江,有车不得襄”:
- 字词:“陵”,丘陵、山岗;“襄”,驾车前行。
- 句意:我希望山岗变成江河,这样就算你有车也无法前行。
- “江复变为陆,无水通舟航”:
- 字词:“陆”,陆地;“舟航”,船只。
- 句意:我还希望江河又变成陆地,没有水让船只通航。
- “成江路还通,变陆路更长”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:可是就算山岗变成江河,路还是能通;江河变成陆地,路反而变得更长。
- “安得微贱躯,乘风堕君傍”:
- 字词:“安得”,怎么能够;“微贱躯”,女子自谦之词,指自己卑微的身躯。
- 句意:我怎么能够让自己这卑微的身躯,乘着风落到你的身旁。
- “化为舟与车,载君还故乡”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:然后化作舟船和车辆,载着你回到故乡。
现代译文
你远远地踏上了漫长的旅途,
留下我独自陷入深深的哀伤。
年复一年盼着你早日归来,
可时光悠悠我只能空自断肠。
我多么希望山岗变成江河,
让你的车子无法向前驶航。
又盼着江河变成广袤陆地,
使船只失去水路无法通航。
可山变江道路依然能通行,
江变陆路程反而变得更长。
我多想让自己这渺小之身,
乘风飞到那朝思暮想的你身旁。
然后幻化成舟船或是车辆,
载着你一起回到我们的故乡。
创作背景
黎廷瑞生活在宋末元初,当时社会动荡不安,人们生活漂泊不定。这首诗虽难以确定具体创作背景,但结合其时代背景,可能反映了在战乱频繁、社会不安的情况下,夫妻或恋人被迫分离,女子对远方亲人的思念之情。同时,也可能是诗人借女子之口抒发对离散亲友的牵挂。
艺术赏析
- 表现手法:
- 想象奇特:诗中女子通过幻想山岗变江河、江河变陆地来阻碍对方远行,这种大胆奇幻的想象,将女子对爱人的思念和挽留之情表现得淋漓尽致。
- 直抒胸臆:如“年年望君还,悠悠空断肠”直接表达了女子盼归不得的痛苦;“安得微贱躯,乘风堕君傍。化为舟与车,载君还故乡”则直接抒发了女子愿为爱人付出一切的深情。
- 语言特色:语言质朴自然,没有过多的修饰,但却能真切地传达出女子的情感。诗句通俗易懂,使读者能够深刻感受到女子内心的痛苦与思念。
- 意境营造:整首诗营造出一种哀伤、忧愁的意境。从女子独自哀伤的情境,到奇幻想象中的道路变化,再到最后的渴望相伴回乡,层层递进,将女子的思念之情渲染得愈发浓烈,让读者仿佛能看到一个孤独哀怨、深情执着的女子形象。