上李侯

· 汪炎昶

贡以土作,法奠于禹。
篚纩与丝,青兖暨豫。
制有常经,无斯焉取。
世降土蹙,德不远柔。
或九州赋,萃于一州。
贸无为有,薄人于尤。
维皇启运,蠲我疾苦。
视青兖豫,不物而估。
上便下安,踵以为故。
虺蜮肆欺,蒙人了己。
几创茧丝,涂我赤子。
我侯曰嘻,害无我始。
蕴隆挥汗,义动省闱。
万钧回斡,民以恬熙。
匪人实难,孰心疲羸。
维此陋邦,桑稀田瘠。
苟重以此,其何能息。
自今寸缕,皆服侯德。
弭蝗固德,今兹之康。
此而非侯,篚贡是常。
吏因以蝗,厥祸弥长。

简要说明

这首诗是汪炎昶献给李侯的作品。诗中先回顾了古代贡赋制度,指出后世贡赋不合理的现象,接着讲述皇帝开启新运减轻百姓疾苦,然而仍有小人欺蒙百姓,增加赋税。李侯挺身而出,仗义执言,改变了不利局面,使百姓得以安宁。最后表达了当地百姓对李侯的感恩之情,认为若无李侯,百姓将长期遭受苛税之苦。

逐句注释

  • “貢以土作,法奠于禹”:
    • 字词:“贡”,贡赋;“土作”,根据土地情况制定;“奠”,奠定。
    • 句意:贡赋根据土地情况制定,这种制度是大禹奠定的。
  • “篚纊與絲,青兖暨豫”:
    • 字词:“篚”,盛物的竹器;“纊”,丝绵;“青兖暨豫”,青州、兖州和豫州,古代九州中的三州。
    • 句意:用竹筐装着丝绵和丝,从青州、兖州到豫州都有上贡。
  • “制有常經,無斯焉取”:
    • 字词:“常经”,固定的规则;“斯”,这些(指贡赋物品)。
    • 句意:制度有固定的规则,没有这些贡赋物品又从哪里获取呢。
  • “世降土蹙,德不遠柔”:
    • 字词:“世降”,世道衰落;“土蹙”,土地缩减;“远柔”,使远方的人归顺。
    • 句意:世道衰落,土地缩减,统治者的德行不能使远方的人归顺。
  • “或九州賦,萃于一州”:
    • 字词:“萃”,聚集。
    • 句意:有的时候把九州的贡赋,都聚集到一个州来征收。
  • “貿無爲有,薄人于尤”:
    • 字词:“贸”,变;“薄”,逼迫;“尤”,过错、罪。
    • 句意:把没有的说成有,逼迫百姓承担罪责。
  • “維皇啟運,蠲我疾苦”:
    • 字词:“维”,发语词;“启运”,开启国运;“蠲”,免除。
    • 句意:皇帝开启新的国运,免除了我们的疾苦。
  • “視青兖豫,不物而估”:
    • 字词:“视”,看待;“估”,估价。
    • 句意:看待青州、兖州、豫州,不按物品实际情况估价。
  • “上便下安,踵以爲故”:
    • 字词:“踵”,跟随;“故”,旧例。
    • 句意:上面方便,下面安宁,大家都沿袭成了旧例。
  • “虺蜮肆欺,矇人瞭己”:
    • 字词:“虺蜮”,比喻阴险小人;“矇”,蒙蔽;“瞭”,明白。
    • 句意:阴险小人肆意欺骗,蒙蔽他人而自己心里明白。
  • “幾創繭絲,塗我赤子”:
    • 字词:“茧丝”,比喻苛捐杂税;“涂”,使……受苦;“赤子”,百姓。
    • 句意:几乎又要像抽茧剥丝一样增加苛税,让我们的百姓受苦。
  • “我侯曰嘻,害無我始”:
    • 字词:“侯”,指李侯;“嘻”,感叹词。
    • 句意:我们的李侯感叹道,不能让祸害从我这里开始。
  • “藴隆揮汗,義動省闈”:
    • 字词:“蕴隆”,暑气郁结;“省闱”,中央官署。
    • 句意:在炎热的天气中挥汗奔走,凭借正义打动了中央官署。
  • “萬鈞回斡,民以恬熙”:
    • 字词:“万钧”,形容力量极大;“回斡”,扭转;“恬熙”,安宁快乐。
    • 句意:凭借巨大的力量扭转局面,百姓因此得以安宁快乐。
  • “匪人實難,孰心疲羸”:
    • 字词:“匪人”,不是一般人;“疲羸”,疲惫瘦弱。
    • 句意:不是李侯这样的人实在很难做到,谁会愿意让自己身心疲惫呢。
  • “維此陋邦,桑稀田瘠”:
    • 字词:“陋邦”,指当地;“瘠”,贫瘠。
    • 句意:我们这个地方,桑树稀少,土地贫瘠。
  • “苟重以此,其何能息”:
    • 字词:“苟”,如果;“息”,生存。
    • 句意:如果再加重赋税,百姓怎么能够生存下去呢。
  • “自今寸縷,皆服侯德”:
    • 字词:“服”,感激。
    • 句意:从现在起,哪怕是一寸丝缕,百姓都感激李侯的恩德。
  • “弭蝗固德,今茲之康”:
    • 字词:“弭”,消除;“兹”,这。
    • 句意:消除蝗虫灾害本来就是德行之事,如今百姓安康。
  • “此而非侯,篚貢是常”:
    • 字词:“篚贡”,指贡赋。
    • 句意:如果不是李侯,贡赋的苛政就会一直持续。
  • “吏因以蝗,厥禍彌長”:
    • 字词:“厥”,那;“弥长”,更加长久。
    • 句意:官吏还会借着蝗虫灾害,让那祸害更加长久。

现代译文

贡赋按照土地情况制定,这种法则是大禹奠定的。
用竹筐装着丝绵和丝,从青州、兖州到豫州都有上贡。
制度有固定的规则,没有这些贡赋物品就无从获取。
世道衰落土地缩减,统治者的德行不能使远方的人归顺。
有时把九州的贡赋,都集中到一个州来征收。
把没有的说成有,逼迫百姓承担罪责。
皇帝开启新的国运,免除了我们的疾苦。
看待青州、兖州、豫州,不按物品实际情况估价。
上面方便下面安宁,大家都沿袭成了旧例。
阴险小人肆意欺骗,蒙蔽他人而自己心里明白。
几乎又要增加苛捐杂税,让我们的百姓受苦。
我们的李侯感叹道,不能让祸害从我这里开始。
在炎热中挥汗奔走,凭借正义打动了中央官署。
凭借巨大的力量扭转局面,百姓因此得以安宁快乐。
不是李侯这样的人实在很难做到,谁会愿意让自己身心疲惫呢。
我们这个地方,桑树稀少土地贫瘠。
如果再加重赋税,百姓怎么能够生存下去呢。
从现在起,哪怕是一寸丝缕,百姓都感激李侯的恩德。
消除蝗虫灾害本来就是德行之事,如今百姓安康。
如果不是李侯,贡赋的苛政就会一直持续。
官吏还会借着蝗虫灾害,让那祸害更加长久。

创作背景

此诗具体创作时间难以确定,但从诗中内容可知,当时社会贡赋制度混乱,百姓深受苛捐杂税之苦。皇帝虽有减轻百姓疾苦之举,但仍有小人从中作梗。李侯挺身而出,为百姓仗义执言,改变了不利局面。汪炎昶为感激李侯的善举,创作此诗以表达当地百姓对李侯的感恩之情。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中先描述古代合理的贡赋制度,与后世不合理的贡赋现象形成鲜明对比,突出了当时百姓所受的苦难,也为后文李侯的善举做了铺垫。
    • 夹叙夹议:既有对贡赋制度变迁、李侯事迹的叙述,又有对这些现象的议论,如“害无我始”“民以恬熙”等表达了对李侯行为的肯定和赞扬。
  • 语言特色:语言古朴典雅,多使用文言词汇,具有浓厚的古风韵味。用词准确,如“虺蜮”形象地比喻了阴险小人,使读者更能感受到当时社会的黑暗。
  • 主题表达:主题明确,围绕贡赋制度和李侯的善举展开,通过对社会现象的描写和对李侯的赞美,表达了对百姓疾苦的同情和对贤能官员的歌颂,具有一定的社会意义。