这首诗是郭祥正登广州越王台后呈给蒋帅待制的作品。诗中描绘了广州城的壮丽景色、繁荣的海外贸易,回顾了历史上南越王归汉的故事,还描写了当地二月二的热闹庆典场景,最后表达了对蒋帅的赞美与期许,情感基调豪迈且充满对蒋帅的尊崇。
广州越王台呈蒋帅待制
番禺城北越王台,登临下瞰何壮哉。
三城连环铁为瓮,睥睨百世无倾摧。
蕃坊翠塔卓椽笔,欲蘸河汉濡烟煤。
沧溟忽见飓风作,雪山崩倒随惊雷。
有时一碧渟万里,洗濯日月光明开。
屯门钲铙杂大鼓,舶船接尾天南回。
斛量珠玑若市米,担束犀象如肩柴。
越王胡为易驯服,陆生辩与秦仪偕。
当时贡物竞何有,汉家宫殿今蒿莱。
邦人每逢二月二,熙熙载酒倾城来。
元戎广宴命宾客,即时海若收风霾。
群心愈喜召和气,百伎尽入呈优俳。
乐声珊珊送妙舞,春色盎盎浮樽罍。
鬼奴金盘献羊卨,蔷薇缾水倾诸怀。
嗟余老钝已茅塞,坐视珠履惭追陪。
青蝇何知附骥尾,伯乐底事矜驽骀。
番禺虽盛公岂爱,亭亭自是岩廊材。
千年故事写长句,指画造化回枯荄。
昌黎气焰遂低缩,瓦砾未足当琼瑰。
仙姿劝公莫妄想,元鼎久待调盐梅。
三城连环铁为瓮,睥睨百世无倾摧。
蕃坊翠塔卓椽笔,欲蘸河汉濡烟煤。
沧溟忽见飓风作,雪山崩倒随惊雷。
有时一碧渟万里,洗濯日月光明开。
屯门钲铙杂大鼓,舶船接尾天南回。
斛量珠玑若市米,担束犀象如肩柴。
越王胡为易驯服,陆生辩与秦仪偕。
当时贡物竞何有,汉家宫殿今蒿莱。
邦人每逢二月二,熙熙载酒倾城来。
元戎广宴命宾客,即时海若收风霾。
群心愈喜召和气,百伎尽入呈优俳。
乐声珊珊送妙舞,春色盎盎浮樽罍。
鬼奴金盘献羊卨,蔷薇缾水倾诸怀。
嗟余老钝已茅塞,坐视珠履惭追陪。
青蝇何知附骥尾,伯乐底事矜驽骀。
番禺虽盛公岂爱,亭亭自是岩廊材。
千年故事写长句,指画造化回枯荄。
昌黎气焰遂低缩,瓦砾未足当琼瑰。
仙姿劝公莫妄想,元鼎久待调盐梅。
简要说明
逐句注释
- “番禺城北越王台,登临下瞰何壮哉”:
- 字词:“番禺”,古地名,今广州;“越王台”,南越王赵佗所建之台;“瞰”,俯视。
- 句意:在番禺城北的越王台上,登高俯瞰,景象何等壮观啊。
- “三城连环铁为瓮,睥睨百世无倾摧”:
- 字词:“三城”,指广州城的布局;“瓮”,城门外的小城;“睥睨”,傲视。
- 句意:三座城池相互环绕,坚固如铁瓮,足以傲视百世而不会倾塌。
- “蕃坊翠塔卓椽笔,欲蘸河汉濡烟煤”:
- 字词:“蕃坊”,外国人聚居区;“椽笔”,大笔;“河汉”,银河;“烟煤”,制墨的原料。
- 句意:蕃坊的翠色高塔像一支巨大的椽笔,仿佛要蘸取银河之水来研磨墨汁。
- “沧溟忽见飓风作,雪山崩倒随惊雷”:
- 字词:“沧溟”,大海;“雪山”,形容海浪如山。
- 句意:忽然看到大海上飓风大作,如山的海浪崩塌倒下,伴随着惊雷之声。
- “有时一碧渟万里,洗濯日月光明开”:
- 字词:“一碧”,一片碧绿;“渟”,静止。
- 句意:有时大海风平浪静,一片碧绿绵延万里,仿佛能洗濯日月,使其更加明亮。
- “屯门钲铙杂大鼓,舶船接尾天南回”:
- 字词:“屯门”,地名,在今香港屯门区;“钲铙”,古代军中乐器;“舶船”,商船。
- 句意:屯门传来钲铙和大鼓的声音,商船首尾相连从天南归来。
- “斛量珠玑若市米,担束犀象如肩柴”:
- 字词:“斛”,古代容量单位;“珠玑”,珍珠;“犀象”,犀牛角和象牙。
- 句意:用斛来量珍珠,就像在市场上量米一样;用担子挑犀牛角和象牙,就像挑柴一样。
- “越王胡为易驯服,陆生辩与秦仪偕”:
- 字词:“越王”,指南越王赵佗;“陆生”,指陆贾;“秦仪”,指张仪、苏秦,战国时著名的纵横家。
- 句意:越王为什么那么容易就被驯服了呢?原来是陆贾的辩才堪比张仪、苏秦。
- “当时贡物竞何有,汉家宫殿今蒿莱”:
- 字词:“贡物”,南越王献给汉朝的物品;“蒿莱”,野草。
- 句意:当时南越王进贡的物品到底有什么呢?而汉朝的宫殿如今已长满了野草。
- “邦人每逢二月二,熙熙载酒倾城来”:
- 字词:“邦人”,当地人;“熙熙”,热闹的样子。
- 句意:当地人每逢二月二,都热热闹闹地带着酒,倾城而出。
- “元戎广宴命宾客,即时海若收风霾”:
- 字词:“元戎”,主帅,指蒋帅;“海若”,海神;“风霾”,狂风和阴霾。
- 句意:主帅大摆宴席邀请宾客,这时海神仿佛收起了狂风和阴霾。
- “群心愈喜召和气,百伎尽入呈优俳”:
- 字词:“和气”,祥和之气;“优俳”,歌舞杂技表演。
- 句意:众人更加欢喜,召来了祥和之气,各种艺人都进来表演歌舞杂技。
- “乐声珊珊送妙舞,春色盎盎浮樽罍”:
- 字词:“珊珊”,形容乐声清脆;“盎盎”,洋溢的样子;“樽罍”,酒杯。
- 句意:乐声清脆,伴随着美妙的舞蹈,春色洋溢在酒杯之中。
- “鬼奴金盘献羊卨,蔷薇缾水倾诸怀”:
- 字词:“鬼奴”,指黑人奴仆;“羊卨”,羊的肩骨;“蔷薇瓶水”,可能是蔷薇花泡的水。
- 句意:黑人奴仆用金盘献上羊的肩骨,把蔷薇瓶中的水倒进众人的怀中。
- “嗟余老钝已茅塞,坐视珠履惭追陪”:
- 字词:“老钝”,年老迟钝;“茅塞”,思路闭塞;“珠履”,指达官贵人。
- 句意:唉,我年老迟钝,思路闭塞,坐在一旁看着达官贵人,惭愧自己不能追随陪侍。
- “青蝇何知附骥尾,伯乐底事矜驽骀”:
- 字词:“青蝇附骥尾”,比喻依附他人而成名;“伯乐”,春秋时善于相马的人;“驽骀”,劣马。
- 句意:我就像不知天高地厚的青蝇想附在骏马的尾巴上,伯乐为什么要怜惜我这匹劣马呢。
- “番禺虽盛公岂爱,亭亭自是岩廊材”:
- 字词:“亭亭”,挺拔的样子;“岩廊材”,指能担当国家重任的人才。
- 句意:番禺虽然繁荣,但您怎么会留恋这里呢,您本就是能担当国家重任的人才。
- “千年故事写长句,指画造化回枯荄”:
- 字词:“长句”,指这首诗;“造化”,大自然;“枯荄”,枯草根。
- 句意:我用这首长诗写下千年的故事,仿佛能指点大自然,让枯草根复苏。
- “昌黎气焰遂低缩,瓦砾未足当琼瑰”:
- 字词:“昌黎”,指韩愈;“瓦砾”,比喻平凡的作品;“琼瑰”,美玉,比喻优秀的作品。
- 句意:韩愈的气势在这里也会低落收敛,他的作品就像瓦砾,比不上您的作品(这里是对蒋帅的过度赞美)。
- “仙姿劝公莫妄想,元鼎久待调盐梅”:
- 字词:“仙姿”,超凡的姿态;“元鼎”,汉武帝年号,这里指朝廷;“调盐梅”,比喻宰相治理国家。
- 句意:您有超凡的姿态,劝您不要有其他妄想,朝廷早已期待您去担任宰相治理国家。
现代译文
在番禺城北的越王台上,
登高俯瞰,景象多么壮观!
三座城池相互环绕如铁瓮,
足以傲视百世不会倾塌。
蕃坊的翠塔像巨大椽笔,
似要蘸银河水研磨墨汁。
忽然大海上飓风猛烈刮,
如山海浪崩塌伴着惊雷。
有时大海平静碧绿万里,
似能洗濯日月更加明亮。
屯门传来钲铙大鼓声响,
商船首尾相连从天南归。
用斛量珍珠像在市场量米,
挑犀牛角象牙像挑柴一样。
越王为何轻易就被驯服,
原来是陆贾辩才如苏秦张仪。
当时进贡物品究竟有啥,
汉朝宫殿如今已长满野草。
当地人每逢二月二这一天,
热热闹闹带酒倾城而出。
主帅大摆宴席邀请宾客,
海神仿佛收起狂风阴霾。
众人欢喜召来祥和之气,
艺人都来表演歌舞杂技。
乐声清脆伴着美妙舞蹈,
春色洋溢在那酒杯之中。
黑人奴仆用金盘献羊肩骨,
蔷薇瓶水倒进众人怀中。
唉,我年老迟钝思路闭塞,
看着贵人惭愧不能陪侍。
我像青蝇想附骏马尾巴,
伯乐何必怜惜我这劣马。
番禺虽繁荣您怎会留恋,
您本是能担重任的人才。
我用长诗写下千年故事,
似能指点自然让草根复苏。
韩愈气势在此也会收敛,
他作品如瓦砾难比您佳作。
您姿态超凡别再有妄想,
朝廷早盼您去治理国家。
创作背景
郭祥正生活在北宋时期。此诗具体创作时间不详,但从诗中内容来看,当时广州地区经济繁荣,海外贸易发达,文化交流频繁。诗人登上越王台,目睹广州城的壮丽景象、热闹的贸易活动以及当地的节日庆典,有感而发,写下此诗呈给蒋帅待制,表达对蒋帅的赞美与期望。
艺术赏析
- 表现手法:
- 夸张:“斛量珠玑若市米,担束犀象如肩柴”运用夸张的手法,突出了广州海外贸易中珍珠、犀象等物品数量之多,贸易之繁荣。
- 对比:“当时贡物竞何有,汉家宫殿今蒿莱”将南越王进贡时的情景与汉朝宫殿如今长满野草的衰败景象进行对比,引发对历史变迁的感慨。
- 用典:“陆生辩与秦仪偕”运用陆贾说服南越王赵佗归汉以及张仪、苏秦纵横捭阖的典故,增添了诗歌的文化内涵,也为诗歌注入了历史感。
- 语言特色:语言豪放大气,富有气势。如“三城连环铁为瓮,睥睨百世无倾摧”“沧溟忽见飓风作,雪山崩倒随惊雷”等诗句,以雄浑的笔触描绘出广州城的坚固和大海的磅礴气势。同时,诗中运用了一些具有地方特色的词汇,如“蕃坊”“屯门”等,展现了广州的地域文化特色。
- 意境营造:诗中既有对广州城壮丽景色、繁荣贸易的描写,营造出一种宏大、热闹的意境;又有对历史变迁的感慨,营造出一种沧桑、深沉的意境。最后对蒋帅的赞美与期许,又营造出一种积极向上、充满希望的意境。多种意境相互交织,使诗歌内涵丰富,富有感染力。