常甫招客望海亭

· 孔平仲

蓬莱酿酒酒已成,贺家池上新采菱。
紫衣侍立乌帽走,吾兄招客望海亭。
归来为我道客语,出没帆墙俱可数。
醉中遥指北山下,云此白处乃海浦。
入山迤逦数百山,客居乃在一山颠。
虽非阳侯所窟宅,风涛澒洞已拍天。
余山亦有人杂居,山无桑麻只捕鱼。
海中百怪所会聚,海马海人并海馿。
或如七十之老翁,或如三尺之侏儒。
手足口眼莫不见,鞭磔尽作人号呼。
千艘竞造石首脯,雨声飒飒鱼来初。
截波一网千万尾,棹歌喜噪翻蓬壶。
垂钓忽挂绿鹦鹉,探石仍得真珊瑚。
晚晴蜃结彩霞阁,夜黑龙呈明月珠。
红涟紫液碧潋滟,顷刻变态世所无。
我闻此景若在眼,便欲驾舶寻天吴。
昔时管宁亦避地,吾祖叹息思乘桴。
我今何为不可往,谁能俛首甘区区。
平时此亭景最美,自谓清旷更无比。
一闻客语心坐驰,却上望海污潢耳。
嗟哉好恶随所迁,世间万事多如此。

简要说明

这首诗围绕常甫在望海亭招客之事展开。先是叙述友人招客宴饮,接着通过友人之口描述海边景象,包括海景、渔民生活、海中奇异生物、变幻景色等,最后诗人表达了对海上生活的向往,以及因听闻海景而对望海亭景色看法的转变,感叹好恶易随所见而迁移。

逐句注释

  • “蓬莱酿酒酒已成,贺家池上新采菱”:
    • 字词:“蓬莱”,传说中的仙山,这里可能指美酒产地;“贺家池”,地名。
    • 句意:蓬莱那边酿的酒已经酿成,贺家池上新采了菱角。
  • “紫衣侍立乌帽走,吾兄招客望海亭”:
    • 字词:“紫衣”“乌帽”,指不同服饰的侍从。
    • 句意:穿着紫衣的侍从站立一旁,戴乌帽的下人来回奔走,我的兄长在望海亭招待客人。
  • “归来为我道客语,出没帆墙俱可数”:
    • 字词:“帆墙”,指船帆和桅杆。
    • 句意:回来后为我讲述客人说的话,海上船只的帆和桅杆时隐时现,都能数得清。
  • “醉中遥指北山下,云此白处乃海浦”:
    • 字词:“海浦”,海边。
    • 句意:客人喝醉了远远指着北山下面,说那白色的地方就是海边。
  • “入山迤逦数百山,客居乃在一山颠”:
    • 字词:“迤逦”,曲折连绵。
    • 句意:进入山中,山峦曲折连绵有数百座,客人居住在一座山顶上。
  • “虽非阳侯所窟宅,风涛澒洞已拍天”:
    • 字词:“阳侯”,传说中的波涛之神;“澒洞”,水势汹涌澎湃。
    • 句意:虽然这里不是阳侯居住的地方,但风涛汹涌已经拍打天际。
  • “余山亦有人杂居,山无桑麻只捕鱼”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:其他山上也有人杂居,山上没有桑麻,人们只靠捕鱼为生。
  • “海中百怪所会聚,海马海人并海馿”:
    • 字词:“海马、海人、海馿”,传说中的海中生物。
    • 句意:海中是各种怪异生物聚集的地方,有海马、海人还有海驴。
  • “或如七十之老翁,或如三尺之侏儒”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:这些怪物有的像七十岁的老翁,有的像三尺高的侏儒。
  • “手足口眼莫不见,鞭磔尽作人号呼”:
    • 字词:“鞭磔”,鞭打撕裂。
    • 句意:它们的手、足、口、眼都能看见,被鞭打撕裂时都发出人的呼喊声。
  • “千艘竞造石首脯,雨声飒飒鱼来初”:
    • 字词:“石首脯”,石首鱼干;“石首鱼”,一种海鱼。
    • 句意:上千艘船竞相制作石首鱼干,鱼群刚来的时候就像雨声飒飒作响。
  • “截波一网千万尾,棹歌喜噪翻蓬壶”:
    • 字词:“蓬壶”,即蓬莱,传说中的仙山,这里指大海。
    • 句意:截断波浪下网能捕到千万尾鱼,渔夫们欢快的棹歌声在大海上回荡。
  • “垂钓忽挂绿鹦鹉,探石仍得真珊瑚”:
    • 字词:“绿鹦鹉”,可能指形状像绿鹦鹉的鱼。
    • 句意:钓鱼时忽然钓到像绿鹦鹉一样的鱼,探寻礁石还能得到真正的珊瑚。
  • “晚晴蜃结彩霞阁,夜黑龙呈明月珠”:
    • 字词:“蜃”,传说中能吐气成楼阁的海中大蛤;“明月珠”,传说中龙颔下的宝珠。
    • 句意:傍晚天晴时,海上出现像彩霞般的蜃景楼阁,夜晚漆黑时,龙吐出明月珠。
  • “红涟紫液碧潋滟,顷刻变态世所无”:
    • 字词:“潋滟”,水波荡漾的样子。
    • 句意:海水呈现出红、紫、碧等颜色,波光荡漾,瞬间变幻的景象世间罕见。
  • “我闻此景若在眼,便欲驾舶寻天吴”:
    • 字词:“天吴”,传说中的水神。
    • 句意:我听了这些景象就好像亲眼见到一样,便想驾船去寻找水神天吴。
  • “昔时管宁亦避地,吾祖叹息思乘桴”:
    • 字词:“管宁”,三国时期人,避乱辽东;“吾祖”,指孔子;“乘桴”,乘坐木筏到海外。
    • 句意:从前管宁为避乱到外地,我的祖先孔子也曾叹息想乘木筏到海外。
  • “我今何为不可往,谁能俛首甘区区”:
    • 字词:“俛首”,低头;“区区”,形容微小、平凡。
    • 句意:我如今为什么不能前往呢,谁能低头甘心过平凡的生活。
  • “平时此亭景最美,自谓清旷更无比”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:平时觉得望海亭的景色最美,自认为这里的清幽空旷无与伦比。
  • “一闻客语心坐驰,却上望海污潢耳”:
    • 字词:“坐驰”,心驰神往;“污潢”,污水坑,这里表示望海亭景色相形见绌。
    • 句意:一听到客人描述的景象就心驰神往,再看望海亭的景色就像污水坑一样了。
  • “嗟哉好恶随所迁,世间万事多如此”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:唉,喜好和厌恶会随着所见而改变,世间万事大多都是这样。

现代译文

蓬莱酿的美酒已经酿成,贺家池里新采了菱角。
紫衣侍从静静站立,乌帽下人来回奔走,兄长在望海亭招待客人。
客人回来后为我讲述见闻,说海上船只的帆桅时隐时现,都能数得清。
醉中远远指着北山下面,说那白色之处就是海边。
进入山中,山峦连绵数百座,客人居住在一座山顶。
这里虽不是阳侯的住所,但风涛汹涌已拍打天际。
其他山上也有人居住,没有桑麻,人们只靠捕鱼为生。
海中是各种怪物聚集之地,有海马、海人还有海驴。
有的像七十岁的老翁,有的像三尺高的侏儒。
它们的手足眼口都能看见,被打时都发出人的呼喊。
上千艘船争着制作石首鱼干,鱼群来时像雨声飒飒。
撒下一网能捕千万尾鱼,渔夫歌声在海上欢快回荡。
钓鱼能钓到像绿鹦鹉的鱼,探石能得到真正的珊瑚。
傍晚天晴海上出现彩霞般的蜃景楼阁,夜晚漆黑龙吐出明月珠。
海水红紫碧绿,波光荡漾,瞬间变幻世间罕见。
我听了这些景象如在眼前,便想驾船去寻找水神天吴。
从前管宁避乱到外地,我的祖先孔子也曾想乘筏去海外。
我如今为何不能前往,谁能低头甘心过平凡生活。
平时觉得望海亭景色最美,清幽空旷无与伦比。
一听客人描述就心驰神往,再看望海亭就像污水坑。
唉,好恶随所见而改变,世间万事大多如此。

创作背景

孔平仲生活在北宋时期。此诗具体创作时间不详,但从内容推测,可能是当时友人常甫在望海亭设宴招客,客人向诗人讲述海边见闻后,诗人有感而发创作此诗。北宋时期经济文化较为发达,人们对自然景观和奇闻异事的探索和记录较为热衷,这也为诗人创作此类诗歌提供了一定的社会氛围。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 虚实结合:诗的前半部分描述友人招客等现实场景为实写,后半部分通过客人之口描绘海边奇异的景象、生物、变幻的海景等为虚写。虚实结合,既让诗歌有现实基础,又充满奇幻色彩,拓展了诗歌的意境。
    • 想象丰富:对海中生物如“海马海人并海馿”以及它们的形态“或如七十之老翁,或如三尺之侏儒”,还有蜃景楼阁、龙吐明珠等的描写,运用丰富的想象,营造出奇幻瑰丽的氛围。
  • 语言特色:语言较为质朴自然,通俗易懂,如“雨声飒飒鱼来初”“棹歌喜噪翻蓬壶”等语句,生动形象地描绘出场景。同时,也运用了一些神话传说中的词汇,增添了诗歌的神秘色彩。
  • 主题表达:诗歌不仅描绘了海边的奇幻景象,还通过诗人前后对望海亭景色看法的转变,揭示了“好恶随所迁”的哲理,使诗歌具有一定的思想深度,引发读者对世间事物认知和态度变化的思考。