这首诗是孔平仲写给梦锡的,表达了对友人的深切牵挂和思念之情。诗中描述了自己在友人卧病时的恍惚不安,同时想象友人在家中的安逸状态,最后表明自己已备好美酒,期待与友人相聚畅谈。
又寄梦锡
自君卧漳滨,我意恍若疾。
无人与笑言,兀兀守一室。
当寝或不寝,当食或不食。
有思气填胸,可骇几战栗。
想君端在家,比我乃安逸。
妻孥以嬉娱,簿领久阁笔。
南城趋北城,道路无所隔。
我岂无仆马,子不见宾客。
哦亭足清风,林木助萧瑟。
葵花无数开,莲叶亦已出。
起来定何时,幸会能几日。
已令𫇴白醪,待子欢促膝。
无人与笑言,兀兀守一室。
当寝或不寝,当食或不食。
有思气填胸,可骇几战栗。
想君端在家,比我乃安逸。
妻孥以嬉娱,簿领久阁笔。
南城趋北城,道路无所隔。
我岂无仆马,子不见宾客。
哦亭足清风,林木助萧瑟。
葵花无数开,莲叶亦已出。
起来定何时,幸会能几日。
已令𫇴白醪,待子欢促膝。
简要说明
逐句注释
- “自君卧漳滨,我意恍若疾”:
- 字词:“卧漳滨”,典出汉代刘桢《赠五官中郎将》“余婴沉痼疾,窜身清漳滨”,后以“卧漳滨”指卧病;“恍若”,仿佛。
- 句意:自从你卧病在家,我的心情就好像也生了病一样恍惚。
- “无人与笑言,兀兀守一室”:
- 字词:“兀兀”,孤独的样子。
- 句意:没有人可以一起谈笑,我孤独地守在一间屋子里。
- “当寝或不寝,当食或不食”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:到了该睡觉的时候却睡不着,到了该吃饭的时候却吃不下。
- “有思气填胸,可骇几战栗”:
- 字词:“骇”,惊;“战栗”,颤抖。
- 句意:心中有所思念,气愤填满胸膛,让人惊恐得几乎颤抖。
- “想君端在家,比我乃安逸”:
- 字词:“端”,正,恰好。
- 句意:想来你正好在家中,相比我来说要安逸得多。
- “妻孥以嬉娱,簿领久阁笔”:
- 字词:“妻孥”,妻子和儿女;“簿领”,官府的文书;“阁笔”,搁置笔,指不再处理文书事务。
- 句意:你和妻子儿女嬉戏娱乐,早已放下了处理文书的工作。
- “南城趋北城,道路无所隔”:
- 字词:“趋”,前往。
- 句意:从南城到北城,道路并没有阻隔。
- “我岂无仆马,子不见宾客”:
- 字词:“仆马”,仆人和马匹;“子”,你。
- 句意:我难道没有仆人和马匹可以前往拜访你吗,只是你不见宾客。
- “哦亭足清风,林木助萧瑟”:
- 字词:“哦亭”,吟诗的亭子;“萧瑟”,形容风吹树木的声音。
- 句意:哦亭那里有充足的清风,树林更增添了一种萧瑟的氛围。
- “葵花无数开,莲叶亦已出”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:无数的葵花开放,荷叶也已经长出。
- “起来定何时,幸会能几日”:
- 字词:“起来”,指病愈起床。
- 句意:你病好起床到底是什么时候,我们有幸相聚又能有几天呢。
- “已令𫇴白醪,待子欢促膝”:
- 字词:“𫇴白醪”,一种美酒;“促膝”,膝盖相靠,形容亲密交谈。
- 句意:我已经让人备好美酒,等待你前来和我欢快地促膝长谈。
现代译文
自从你卧病在家,我的心情就仿佛也生了病般恍惚。
没有人陪我谈笑,我孤独地守着一间屋子。
该睡觉的时候我却难以入眠,该吃饭的时候我也毫无胃口。
心中思念之气填满胸膛,惊恐得我几乎颤抖。
想来你正好在家中,比我要安逸得多。
你和妻儿嬉戏娱乐,早已放下了文书工作。
从南城到北城,道路并没有阻隔。
我难道没有仆人和马匹去拜访你吗,只是你不见宾客。
哦亭有充足的清风,树林增添了萧瑟之感。
无数葵花盛开,荷叶也已长出。
你病好起床到底是何时,我们有幸相聚又能有几日。
我已备好美酒,等你前来与我欢快地促膝长谈。
创作背景
孔平仲生活在北宋时期,具体这首诗的创作时间难以精准确定。从诗中可知,友人梦锡卧病在家,孔平仲对友人十分牵挂,在友人养病期间写下此诗,表达自己的思念与期待相聚之情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:诗中将自己因友人卧病而恍惚不安、食寝难安的状态与想象中友人在家与妻儿嬉娱的安逸状态进行对比,更突出了自己对友人的牵挂和思念之深。
- 借景抒情:“哦亭足清风,林木助萧瑟。葵花无数开,莲叶亦已出”描绘了哦亭周围的景色,借清风、树林、葵花、荷叶等自然景象,营造出一种宁静又略带孤寂的氛围,进一步烘托出诗人对友人的思念和盼望相聚的心情。
- 语言特色:语言质朴自然,以直白的表述抒发情感,如“当寝或不寝,当食或不食”“有思气填胸,可骇几战栗”等语句,毫无雕琢痕迹,却能真切地传达出诗人内心的情感。
- 情感表达:情感真挚深沉,从对友人卧病的牵挂,到自己独处时的孤寂,再到对相聚的期待,层层递进,将诗人与友人之间深厚的情谊展现得淋漓尽致。