这首诗是徐积为送别裴守前往巴蜀任职而作。诗歌先描述了巴蜀地区地势险要、人性坚悍的状况,凸显治理难度。接着赞扬裴守有智有谋、宽严相济的品质,认为他是前往治理的合适人选。详细叙述裴守到任后的举措,包括对吏、兵、县尉的告诫,展现其治理有方。最后写裴守治理成效显著,得到天子嘉奖、慈母欢喜,还受神灵庇佑。
送裴守
强楚侵疆,故蜀东徼。
水激以猛,山迫而峭。
人性坚悍,地形险要。
孰往而使,孰抚而教。
惟帝难之,乃眷东顾。
曰山阳守,智足知务。
能正而和,能察而恕。
严所以立,宽所以辅。
性不狎侮,躬有法度。
是表是仪,可俾可付。
其往钦哉,所居必裕。
公拜稽首,驰传以起。
入境褰帷,登山叱驭。
设施有本,先后有序。
可者立行,不可立去。
公曰来汝,吏受约束。
天子圣人,汝勿苛酷。
民心无他,罪生不足。
穷阎荒村,颓垣破屋。
岂可罗网,更入牢狱。
公曰兵官,当去其懦。
贼侮则犯,贼畏则挫。
勉之在勤,戒之在惰。
兵要素练,慎勿安坐。
公曰县尉,县无城郭。
奸者鼠伺,狂者兽攫。
一邑性命,弓手是持。
选择补之,训练使之。
即有能者,有以劳之。
即不能者,戒之告之。
在昔汉氏,蛮多变者。
失信失恩,扰之故也。
今则不然,有以处汝。
德以服汝,威以御汝。
恩以结汝,信以固汝。
汝无自恃,皇帝神武。
凡公敕戒,吏皆奉行。
何法不恕,何刑不平。
何兵不练,何技不精。
一纲尽举,百为大成。
盗贼衰息,蛮夷信服。
四封之内,截然整肃。
小人有依,良民受福。
天子嘉之,驰传以召。
慈母喜之,载色载笑。
神亦祚之,永锡难老。
简要说明
逐句注释
- “维时西南,巴蜀一道”:
- 字词:“维时”,当时;“道”,唐代行政区划名。
- 句意:当时西南地区,巴蜀是一个行政区。
- “强楚侵疆,故蜀东徼”:
- 字词:“徼”,边界。
- 句意:强大的楚国侵犯过蜀地的疆土,所以蜀地的东部是边界。
- “水激以猛,山迫而峭”:
- 字词:“激”,水流湍急;“迫”,狭窄。
- 句意:水流湍急凶猛,山势狭窄陡峭。
- “人性坚悍,地形险要”:
- 字词:“坚悍”,坚强凶悍。
- 句意:当地人性情坚强凶悍,地形十分险要。
- “孰往而使,孰抚而教”:
- 字词:“孰”,谁。
- 句意:谁能前往那里任职,谁能安抚教化那里的百姓。
- “惟帝难之,乃眷东顾”:
- 字词:“眷”,眷顾。
- 句意:皇帝为此事犯难,于是向东边顾视寻求合适人选。
- “曰山阳守,智足知务”:
- 字词:“山阳守”,指裴守;“知务”,懂得事理。
- 句意:说山阳的太守,智慧足以懂得事理。
- “能正而和,能察而恕”:
- 字词:“正”,正直;“和”,温和;“察”,明察;“恕”,宽恕。
- 句意:能够正直又温和,能够明察又宽恕。
- “严所以立,宽所以辅”:
- 字词:“立”,树立权威;“辅”,辅助。
- 句意:严厉是用来树立权威,宽厚是用来辅助治理。
- “性不狎侮,躬有法度”:
- 字词:“狎侮”,轻慢侮辱;“躬”,自身。
- 句意:性格不轻慢侮辱他人,自身有法度。
- “是表是仪,可俾可付”:
- 字词:“表”“仪”,表率、楷模;“俾”,使。
- 句意:是众人的表率和楷模,可以把任务交给他。
- “其往钦哉,所居必裕”:
- 字词:“钦”,敬;“裕”,富裕、充裕,这里指治理得好。
- 句意:你前往任职要恭敬谨慎,所治理的地方必定会繁荣。
- “公拜稽首,驰传以起”:
- 字词:“稽首”,古代的一种跪拜礼;“驰传”,驾乘驿车。
- 句意:裴守行跪拜大礼,然后驾乘驿车出发。
- “入境褰帷,登山叱驭”:
- 字词:“褰帷”,掀起车帘;“叱驭”,吆喝驾车的马前行。
- 句意:进入巴蜀境内就掀起车帘了解民情,登上高山也吆喝着驾车前行。
- “设施有本,先后有序”:
- 字词:“设施”,施政措施;“本”,根本。
- 句意:施政措施有根本,先后安排有秩序。
- “可者立行,不可立去”:
- 字词:“可”,可行;“去”,废除。
- 句意:可行的措施马上施行,不可行的马上废除。
- “公曰来汝,吏受约束”:
- 字词:“约束”,规章制度。
- 句意:裴守说:“你们过来,官吏要遵守规章制度。”
- “天子圣人,汝勿苛酷”:
- 字词:“苛酷”,苛刻严酷。
- 句意:天子是圣明的人,你们不要苛刻严酷地对待百姓。
- “民心无他,罪生不足”:
- 字词:“不足”,生活贫困。
- 句意:百姓的心没有别的,犯罪是因为生活贫困。
- “穷阎荒村,颓垣破屋”:
- 字词:“穷阎”,偏僻的里巷;“颓垣”,倒塌的墙壁。
- 句意:偏僻的里巷和荒远的村庄,有倒塌的墙壁和破落的房屋。
- “岂可罗网,更入牢狱”:
- 字词:“罗网”,比喻法网。
- 句意:怎么可以用法网去抓捕他们,再把他们关进牢狱呢。
- “公曰兵官,当去其懦”:
- 字词:“懦”,懦弱。
- 句意:裴守对兵官说,应当去除懦弱的作风。
- “贼侮则犯,贼畏则挫”:
- 字词:“侮”,轻视;“犯”,进攻;“挫”,挫败。
- 句意:贼人轻视我们就进攻他们,贼人畏惧我们就挫败他们。
- “勉之在勤,戒之在惰”:
- 字词:“勉”,勉励;“戒”,警戒。
- 句意:要以勤奋勉励自己,以懒惰为警戒。
- “兵要素练,慎勿安坐”:
- 字词:“素练”,平时训练。
- 句意:士兵要平时训练,千万不要安坐不动。
- “公曰县尉,县无城郭”:
- 字词:“城郭”,城墙。
- 句意:裴守对县尉说,县里没有城墙。
- “奸者鼠伺,狂者兽攫”:
- 字词:“鼠伺”,像老鼠一样窥探;“兽攫”,像野兽一样抢夺。
- 句意:奸邪的人像老鼠一样窥探时机,狂妄的人像野兽一样抢夺。
- “一邑性命,弓手是持”:
- 字词:“弓手”,弓箭手,这里指地方武装力量。
- 句意:一县百姓的性命,靠弓箭手来保卫。
- “选择补之,训练使之”:
- 字词:“补”,补充。
- 句意:要选择合适的人补充进来,训练他们并使用他们。
- “即有能者,有以劳之”:
- 字词:“劳”,犒劳。
- 句意:如果有有能力的人,要犒劳他们。
- “即不能者,戒之告之”:
- 字词:“戒”,告诫。
- 句意:如果是没有能力的人,要告诫他们。
- “在昔汉氏,蛮多变者”:
- 字词:“蛮”,古代对南方少数民族的称呼。
- 句意:从前汉朝的时候,蛮人很多发生叛乱。
- “失信失恩,扰之故也”:
- 字词:“扰”,侵扰。
- 句意:是因为失去信用和恩德,侵扰他们的缘故。
- “今则不然,有以处汝”:
- 字词:“处”,处置。
- 句意:现在不是这样,有办法来处置你们。
- “德以服汝,威以御汝”:
- 字词:“服”,使信服;“御”,抵御。
- 句意:用德行使你们信服,用威严来抵御你们。
- “恩以结汝,信以固汝”:
- 字词:“结”,结交;“固”,巩固。
- 句意:用恩惠来结交你们,用信用来巩固和你们的关系。
- “汝无自恃,皇帝神武”:
- 字词:“自恃”,自恃强大。
- 句意:你们不要自恃强大,皇帝是圣明威武的。
- “凡公敕戒,吏皆奉行”:
- 字词:“敕戒”,告诫。
- 句意:凡是裴守的告诫,官吏们都奉行。
- “何法不恕,何刑不平”:
- 字词:“恕”,宽仁;“平”,公平。
- 句意:什么法律不宽仁,什么刑罚不公平。
- “何兵不练,何技不精”:
- 字词:“练”,训练有素;“精”,精湛。
- 句意:什么士兵没有训练好,什么技艺不精湛。
- “一纲尽举,百为大成”:
- 字词:“纲”,纲领;“为”,作为。
- 句意:一个纲领全部施行,各种作为都取得成功。
- “盗贼衰息,蛮夷信服”:
- 字词:“衰息”,减少、平息。
- 句意:盗贼减少平息,蛮夷信服。
- “四封之内,截然整肃”:
- 字词:“四封”,四面边界;“整肃”,整齐严肃。
- 句意:整个辖区之内,整齐严肃。
- “小人有依,良民受福”:
- 字词:“小人”,这里指弱势群体;“依”,依靠。
- 句意:弱势群体有了依靠,良民百姓得到福气。
- “天子嘉之,驰传以召”:
- 字词:“嘉”,嘉奖;“召”,召回。
- 句意:天子嘉奖裴守,驾乘驿车召回他。
- “慈母喜之,载色载笑”:
- 字词:“载”,又。
- 句意:裴守的母亲为他高兴,满脸笑容。
- “神亦祚之,永锡难老”:
- 字词:“祚”,赐福;“锡”,赐。
- 句意:神灵也赐福给他,永远赐他长寿。
现代译文
当时西南地区,巴蜀是一个行政区。
强大的楚国侵犯过蜀地疆土,所以蜀地东部是边界。
水流湍急凶猛,山势狭窄陡峭。
当地人性情坚强凶悍,地形十分险要。
谁能前往任职,谁能安抚教化百姓。
皇帝为此犯难,于是向东边寻求人选。
说山阳太守,智慧足以懂得事理。
能够正直温和,能够明察宽恕。
严厉树立权威,宽厚辅助治理。
性格不轻慢人,自身遵守法度。
是众人的表率,可以把任务交付。
你前往要恭敬,治理之地必繁荣。
裴守行跪拜礼,驾乘驿车出发。
进入境内了解民情,登山也奋勇前行。
施政措施有根本,先后安排有秩序。
可行措施马上施行,不可行的马上废除。
裴守对官吏说:要遵守规章制度。
天子圣明,你们不要苛刻对待百姓。
百姓犯罪是因贫困,偏僻村庄破落不堪。
怎能用法律抓捕,再把他们关进牢狱。
裴守对兵官说:要去除懦弱作风。
贼人轻视就进攻,贼人畏惧就挫败。
要以勤奋自勉,以懒惰为警戒。
士兵要常训练,不要安坐不动。
裴守对县尉说:县里没有城墙。
奸邪之人窥探时机,狂妄之人像兽抢夺。
一县百姓性命,靠弓箭手保卫。
要选合适人补充,训练他们并使用。
有能力的要犒劳,没能力的要告诫。
从前汉朝时候,蛮人多有叛乱。
是因失信失恩,侵扰他们所致。
现在不是这样,有办法来处置。
用德行使信服,用威严来抵御。
用恩惠来结交,用信用来巩固。
你们不要自恃,皇帝圣明威武。
裴守的告诫,官吏都奉行。
法律宽仁公平,士兵训练有素。
技艺精湛高超,各种举措成功。
盗贼减少平息,蛮夷信服归附。
辖区整齐严肃,百姓有靠得福。
天子嘉奖召回,母亲欢喜微笑。
神灵也来赐福,让他长寿不老。
创作背景
徐积生活在北宋时期。巴蜀地区地势险要、民风强悍,治理难度较大。当时可能该地区出现一些治理上的问题,朝廷需要选派合适的官员前往。裴守因其智足知务、宽严相济等优秀品质被皇帝选中前往巴蜀任职,徐积便作此诗为他送别,一方面赞扬裴守的才能,另一方面也期待他能治理好巴蜀地区。
艺术赏析
- 表现手法:
- 铺陈叙述:诗歌详细地叙述了巴蜀地区的地理、民情,裴守的品质、到任后的各项举措以及治理成效等内容,通过层层铺陈,使读者对整个事件有全面清晰的了解。
- 对比:诗中将汉朝时对蛮人的治理方式(失信失恩、侵扰导致蛮人多变)与裴守的治理方式(德服、威御、恩结、信固)进行对比,突出了裴守治理方法的正确性和有效性。
- 语言特色:语言质朴平实,多使用直白的陈述性语句,如“公曰来汝,吏受约束”“公曰兵官,当去其懦”等,就像在直接记录裴守的话语,给人一种真实、亲切的感觉。同时,用词准确恰当,能够生动地描绘出各种场景和人物形象。
- 主题表达:主题明确,围绕裴守前往巴蜀任职这一事件展开,通过对裴守治理措施和成效的描述,表达了对裴守才能和品德的赞扬,以及对他治理好地方的肯定和期待。整首诗逻辑清晰,层次分明,从提出问题(谁去治理巴蜀)到解决问题(裴守前往并治理有方),最后得出积极的结果(治理成效显著),结构完整。