妾薄命

· 徐积

妾家本住吴山侧,曾与吴姬鬬颜色。
燕脂两脸绿双鬟,有貌有才为第一。
十岁能吟谢女诗,十五为文学班姬。
十六七后渐多难,一身困瘁成流离。
尔后孤贫事更多,教妾一身无奈何。
其时痴𫘤被人误,遂入朱门披绮罗。
朱门美人多嫉妒,教妾一身无所措。
眉不敢画眼不擡,饮气吞声过朝暮。
受尽苦辛人不知,却待归时不得归。
罗衣满身空挹泪,何时却著旧时衣。

简要说明

这首诗以一位女子的口吻,讲述了她从年少时的美貌有才到后来经历流离、进入朱门饱受嫉妒之苦的悲惨遭遇,表达了女子内心的无奈、痛苦和对往昔自由生活的怀念。

逐句注释

  • “妾家本住吳山側,曾與吳姬鬬顔色”:
    • 字词:“妾”,古代女子自称;“吳山”,泛指吴地的山;“吳姬”,吴地的美女;“鬬顔色”,比美貌。
    • 句意:我家原本住在吴山旁边,曾经和吴地的美女比拼美貌。
  • “燕脂兩臉綠雙鬟,有貌有才爲第一”:
    • 字词:“燕脂”,即胭脂,形容女子面容红润;“綠雙鬟”,乌黑的双鬟。
    • 句意:我脸颊红润,双鬟乌黑,容貌和才华都是第一。
  • “十歲能吟謝女詩,十五爲文學班姬”:
    • 字词:“謝女詩”,东晋才女谢道韫有“未若柳絮因风起”的咏雪名句,这里指有才学的女子所作的诗;“班姬”,指班昭,东汉女史学家、文学家,博学高才。
    • 句意:十岁的时候我就能吟诵像谢道韫那样的诗,十五岁学习写文章就以班昭为榜样。
  • “十六七後漸多難,一身困瘁成流離”:
    • 字词:“困瘁”,困苦憔悴;“流離”,流落他乡。
    • 句意:十六七岁之后渐渐遭遇很多磨难,我一身困苦憔悴,开始了流离的生活。
  • “爾後孤貧事更多,教妾一身無奈何”:
    • 字词:“孤貧”,孤独贫困。
    • 句意:从那以后,孤独贫困带来的事情更多了,让我一个人毫无办法。
  • “其時癡騃被人誤,遂入朱門披綺羅”:
    • 字词:“癡騃”,愚蠢;“朱門”,指富贵人家;“綺羅”,华丽的丝织品。
    • 句意:那时我愚蠢被人误导,于是进入了富贵人家,穿上了华丽的衣服。
  • “朱門美人多嫉妒,教妾一身無所措”:
    • 字词:“無所措”,不知道怎么办才好。
    • 句意:富贵人家的美女大多爱嫉妒,让我一个人不知道该怎么办。
  • “眉不敢畫眼不擡,飲氣吞聲過朝暮”:
    • 字词:“飲氣吞聲”,指受了气勉强忍耐,有话不敢说出来。
    • 句意:我不敢画眉毛,也不敢抬头,忍气吞声地度过每一天。
  • “受盡苦辛人不知,却待歸時不得歸”:
    • 字词:“待”,等待。
    • 句意:我受尽了苦辛却没有人知道,想要回家的时候却不能回去。
  • “羅衣滿身空挹淚,何時却著舊時衣”:
    • 字词:“挹淚”,擦泪;“著”,穿。
    • 句意:我满身穿着华丽的罗衣,却只能白白地擦眼泪,什么时候才能再穿上旧时的衣服呢。

现代译文

我家原本住在吴山的旁边,
曾经和吴地美女比拼过容颜。
脸颊红润乌黑双鬟多娇艳,
美貌与才华我堪称是首冠。
十岁便能吟诵谢女的诗篇,
十五学写文章以班姬为范。
十六七岁后磨难接连不断,
困苦憔悴让我开始了流颠。
此后孤独贫困事情更纷繁,
让我一人实在是无计可算。
那时愚蠢被人误导了双眼,
进入富贵人家穿上了绮衫。
朱门里的美人嫉妒心满满,
让我不知所措整日心忧烦。
不敢画眉也不敢抬起双眼,
忍气吞声熬过了朝朝暮晚。
受尽苦辛却无人能够看见,
想回家时却又不能把家还。
满身罗衣却只能徒然泪涟,
何时才能再穿上旧时衣衫。

创作背景

徐积生活在北宋时期,这首诗具体创作时间不详。“妾薄命”是乐府旧题,多写女子的不幸命运。徐积可能借这个题目,通过塑造一位女子的悲惨遭遇,反映封建社会中女子的艰难处境和无奈命运,也可能借此表达对社会不公现象的感慨。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中运用了鲜明的对比手法。女子年少时“有貌有才为第一”,能吟诗作赋,生活相对顺遂,与后来“一身困瘁成流离”“眉不敢画眼不抬”的悲惨处境形成强烈反差,突出了女子命运的巨大转变和所遭受的苦难。
    • 叙事:采用叙事的手法,按照时间顺序,从女子的年少时期写到流离失所,再到进入朱门后的痛苦生活,完整地讲述了女子的不幸遭遇,使读者能够清晰地了解事情的来龙去脉,增强了诗歌的故事性和感染力。
  • 语言特色:语言质朴自然,通俗易懂,以女子自述的口吻娓娓道来,如“教妾一身无可奈何”“却待归时不得归”等语句,直白地表达了女子内心的无奈和痛苦,让读者更容易产生共鸣。
  • 情感表达:情感真挚深沉,通过对女子悲惨经历的描述,充分展现了她的痛苦、无奈和对自由生活的渴望。诗人没有直接抒发自己的情感,而是将情感融入到女子的故事中,让读者在阅读过程中感受到强烈的情感冲击,达到了很好的抒情效果。