这首诗是吕陶为赞美友人多次被贬仍坚守道义而作。诗中先以古代贤士柳下惠、子文为例,阐述君子重义、不以荣辱为意的品格,接着高度赞扬友人以忠诚许国,多次被贬却坦然处之,能如良医、巧匠般为国效力,还将其与前世贤士相提并论,最后感慨在朝廷清明之时元老却遭贬谪,强调这关乎国家根本。
三黜诗
下惠为士师,子文乃令尹。
仕也固不喜,黜之何尝愠。
直道宜少合,高风谅难泯。
大抵君子心,惟义素藏韫。
进非为私谋,退亦为道隐。
顾彼荣与辱,于吾不加损。
我公天下贤,许国以诚悃。
危言屡启纳,大事费量忖。
审如秦和医,良剂起疾疢。
工如鲁匠斵,巨木赴绳准。
昔尝迁九江,谁谓去途窘。
又尝谪蕲水,恬然泛惊𣸣。
于今已三黜,去就决不混。
远视前世贤,并驱而齐轸。
大敌众所畏,未战势自殒。
惟公鼓而前,万旅悚兵楯。
晚节人所重,半道或凋陨。
惟公久益壮,千古激忠愤。
大明方乘离,元老反遇遁。
得丧未易言,所系在邦本。
仕也固不喜,黜之何尝愠。
直道宜少合,高风谅难泯。
大抵君子心,惟义素藏韫。
进非为私谋,退亦为道隐。
顾彼荣与辱,于吾不加损。
我公天下贤,许国以诚悃。
危言屡启纳,大事费量忖。
审如秦和医,良剂起疾疢。
工如鲁匠斵,巨木赴绳准。
昔尝迁九江,谁谓去途窘。
又尝谪蕲水,恬然泛惊𣸣。
于今已三黜,去就决不混。
远视前世贤,并驱而齐轸。
大敌众所畏,未战势自殒。
惟公鼓而前,万旅悚兵楯。
晚节人所重,半道或凋陨。
惟公久益壮,千古激忠愤。
大明方乘离,元老反遇遁。
得丧未易言,所系在邦本。
简要说明
逐句注释
- “下惠为士师,子文乃令尹”:
- 字词:“下惠”,即柳下惠,春秋时鲁国大夫,曾三次担任士师(掌管刑狱的官);“子文”,春秋时楚国令尹(相当于宰相)。
- 句意:柳下惠担任士师之职,子文做过楚国令尹。
- “仕也固不喜,黜之何尝愠”:
- 字词:“仕”,做官;“黜”,贬官;“愠”,恼怒。
- 句意:他们做官时本就不欣喜,被贬官又何曾恼怒。
- “直道宜少合,高风谅难泯”:
- 字词:“直道”,正直的处世之道;“谅”,确实;“泯”,消失。
- 句意:正直的处世之道本该难以与人相合,但他们的高尚风范确实难以磨灭。
- “大抵君子心,惟义素藏韫”:
- 字词:“韫”,蕴藏。
- 句意:大体上君子的心中,向来都蕴藏着道义。
- “进非为私谋,退亦为道隐”:
- 字词:“进”,做官;“退”,隐退。
- 句意:做官不是为了个人私利谋划,隐退也是为了坚守道义。
- “顾彼荣与辱,于吾不加损”:
- 字词:“顾”,看。
- 句意:看那世间的荣耀与耻辱,对我来说没有什么影响。
- “我公天下贤,许国以诚悃”:
- 字词:“我公”,指作者友人;“诚悃”,真诚。
- 句意:我的这位友人是天下的贤才,以真诚报效国家。
- “危言屡启纳,大事费量忖”:
- 字词:“危言”,直言;“启纳”,被采纳;“量忖”,思量、考虑。
- 句意:他直言多次被朝廷采纳,处理大事时深思熟虑。
- “审如秦和医,良剂起疾疢”:
- 字词:“审”,确实;“秦和”,春秋时秦国名医医和;“疾疢”,疾病。
- 句意:他确实像秦国的医和一样,用良方治好疾病。
- “工如鲁匠斵,巨木赴绳准”:
- 字词:“工”,技艺高超;“鲁匠”,指鲁国的巧匠;“斵”,砍削;“绳准”,木工用的墨线和尺子,比喻准则。
- 句意:他技艺高超如同鲁国的巧匠,能使巨木符合准则。
- “昔尝迁九江,谁谓去途窘”:
- 字词:“迁”,被贬;“九江”,地名。
- 句意:过去他曾被贬到九江,谁说被贬的路途艰难窘迫呢。
- “又尝谪蕲水,恬然泛惊𣸣”:
- 字词:“谪”,被贬;“蕲水”,地名;“𣸣”,涌起的浪涛。
- 句意:又曾被贬到蕲水,他却能坦然地面对汹涌的波涛。
- “于今已三黜,去就决不混”:
- 字词:“去就”,指做官和隐退。
- 句意:到如今他已经被贬三次,做官和隐退的界限绝不混淆。
- “远视前世贤,并驱而齐轸”:
- 字词:“轸”,车后横木,这里代指车。
- 句意:他能与前世的贤士并驾齐驱。
- “大敌众所畏,未战势自殒”:
- 字词:“殒”,失败。
- 句意:强大的敌人是众人所畏惧的,还未交战气势就已衰败。
- “惟公鼓而前,万旅悚兵楯”:
- 字词:“鼓”,击鼓进军;“悚”,害怕;“兵楯”,兵器和盾牌。
- 句意:只有我的这位友人击鼓前进,让众多士兵都害怕他的兵器。
- “晚节人所重,半道或凋陨”:
- 字词:“晚节”,晚年的节操;“凋陨”,衰败。
- 句意:晚年的节操是人们所看重的,有些人却在半道上就丧失了。
- “惟公久益壮,千古激忠愤”:
- 字词:“激”,激发。
- 句意:只有我的这位友人越到晚年越精神,能激发千古以来的忠诚和愤慨。
- “大明方乘离,元老反遇遁”:
- 字词:“大明”,指光明的朝廷;“乘离”,光明照耀;“元老”,指年高德劭的大臣;“遁”,同“遁”,隐退。
- 句意:朝廷正处于光明之时,元老却反而遭到贬谪隐退。
- “得丧未易言,所系在邦本”:
- 字词:“邦本”,国家的根本。
- 句意:得失很难轻易说清,这关系到国家的根本。
现代译文
柳下惠曾担任士师之职,子文曾做过楚国令尹。
他们做官时本就不欣喜,被贬官也不曾恼怒。
正直的处世之道难以与人相合,但他们的高尚风范难以磨灭。
大体上君子的心中,向来都蕴藏着道义。
做官不是为了个人私利谋划,隐退也是为了坚守道义。
看那世间的荣耀与耻辱,对我来说没有什么影响。
我的这位友人是天下的贤才,以真诚报效国家。
他直言多次被朝廷采纳,处理大事时深思熟虑。
他确实像秦国的医和一样,用良方治好疾病。
他技艺高超如同鲁国的巧匠,能使巨木符合准则。
过去他曾被贬到九江,谁说被贬的路途艰难窘迫呢。
又曾被贬到蕲水,他却能坦然地面对汹涌的波涛。
到如今他已经被贬三次,做官和隐退的界限绝不混淆。
他能与前世的贤士并驾齐驱。
强大的敌人是众人所畏惧的,还未交战气势就已衰败。
只有我的这位友人击鼓前进,让众多士兵都害怕他的兵器。
晚年的节操是人们所看重的,有些人却在半道上就丧失了。
只有我的这位友人越到晚年越精神,能激发千古以来的忠诚和愤慨。
朝廷正处于光明之时,元老却反而遭到贬谪隐退。
得失很难轻易说清,这关系到国家的根本。
创作背景
此诗具体创作时间不详。吕陶生活在北宋时期,当时政治斗争较为复杂,党争不断。他的友人可能因直言进谏或坚持正义,多次遭到贬谪。吕陶有感于友人的高尚品格和忠诚为国的精神,便创作了这首诗来赞美友人。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典丰富:诗中多处运用典故,如柳下惠、子文、秦和、鲁匠等,通过这些典故,不仅增强了诗歌的文化内涵,还以古代贤士的高尚品格和卓越才能来类比友人,使友人的形象更加鲜明突出。
- 对比衬托:将友人的三次被贬却坦然处之与众人对得失的看重形成对比,突出友人坚守道义、不以荣辱为意的高尚品格;又将友人晚年益壮与有些人半道失节进行对比,进一步衬托出友人的忠诚和坚定。
- 语言特色:语言古朴典雅,用词准确恰当,如“危言屡启纳,大事费量忖”“审如秦和医,良剂起疾疢”等语句,简洁地描绘出友人的才能和功绩。
- 情感表达:整首诗情感真挚,诗人对友人充满了赞美和敬佩之情,通过对友人的事迹和品格的描述,抒发了自己对正义和忠诚的崇尚,同时也对朝廷中元老被贬的现象表达了感慨和忧虑。