答宇文公南

· 吕陶

少年从君游,于今已头白。
逡巡三十载,光景如昨日。
追怀当时事,感慨横胸臆。
贤侯在泮水,多士凡数百。
探道先渊源,学文重气格。
君常露华采,流品推第一。
西南有豪俊,自此贵名出。
天池可直上,中减扶摇力。
不免逐鹪鹩,抢榆暂栖息。
北窗换五斗,轻重固不敌。
况当念赤子,安忍负愧色。
归来林下泉,屡把尘衣涤。
南溟徒尔慕,腐鼠莫我吓。
清樽及黄卷,两与圣贤觌。
伊予最不肖,厚幸蒙贲饰。
归田尚无计,苟禄惟自责。
因循得喑病,放荡成笑疾。
持此答长谣,惭无双白璧。

简要说明

这首诗是吕陶回复宇文公南的作品。诗中回顾了与宇文公南少年时的交游,感慨时光飞逝,追怀往昔在学宫的岁月。描述了宇文公南的才华与遭遇,赞赏其不慕名利、回归林下的淡泊心境。同时诗人自谦不肖,自责仍在官场苟禄,最后表达以诗作答的惭愧之情。

逐句注释

  • “少年從君游,于今已頭白”:
    • 字词:“从君游”,跟随您交游;“头白”,头发变白,指年老。
    • 句意:少年时就和您交往,到现在头发都白了。
  • “逡巡三十載,光景如昨日”:
    • 字词:“逡巡”,形容时间推移;“光景”,情景、时光。
    • 句意:不知不觉过了三十年,过去的时光就像发生在昨天一样。
  • “追懷當時事,感慨横胸臆”:
    • 字词:“追怀”,回忆;“胸臆”,胸膛,这里指内心。
    • 句意:回忆起当时的事情,感慨充满了内心。
  • “賢侯在泮水,多士凡數百”:
    • 字词:“贤侯”,对宇文公南的尊称;“泮水”,学宫;“多士”,众多学子。
    • 句意:您在学宫的时候,那里有几百名学子。
  • “探道先淵源,學文重氣格”:
    • 字词:“探道”,探究学问道理;“渊源”,根源;“气格”,文章的气势格调。
    • 句意:探究学问先追寻根源,学习文章注重气势格调。
  • “君常露華采,流品推第一”:
    • 字词:“华采”,才华风采;“流品”,品级、等级。
    • 句意:您常常展现出才华风采,在众人中被推为第一。
  • “西南有豪俊,自此貴名出”:
    • 字词:“豪俊”,豪杰俊才;“贵名”,美名、声名。
    • 句意:西南地区的豪杰俊才,从那时起您的美名就传扬开来。
  • “天池可直上,中減扶摇力”:
    • 字词:“天池”,出自《庄子·逍遥游》,指大海,这里比喻高远的境界;“扶摇”,旋风,也出自《庄子·逍遥游》。
    • 句意:您本可以直上高远的境界,中途却失去了助力。
  • “不免逐鷦鷯,搶榆暫棲息”:
    • 字词:“鹪鹩”,一种小鸟;“抢榆”,指小鸟飞不高,只能在榆树等树木间掠过。
    • 句意:不免像小鸟一样,只能在低枝间暂时栖息。
  • “北窗換五斗,輕重固不敵”:
    • 字词:“北窗”,指代闲适的生活;“五斗”,指五斗米,代指微薄的俸禄。
    • 句意:用闲适的生活去换取微薄的俸禄,轻重实在不能相比。
  • “况當念赤子,安忍負愧色”:
    • 字词:“赤子”,百姓;“负愧色”,带着惭愧的神色。
    • 句意:况且还应该挂念百姓,怎么忍心带着惭愧的神色呢。
  • “歸來林下泉,屢把塵衣滌”:
    • 字词:“林下泉”,指山林间的泉水,代指隐居之地;“尘衣”,沾染尘世的衣服,比喻世俗的羁绊。
    • 句意:归来隐居在山林间,多次洗涤沾染尘世的身心。
  • “南溟徒爾慕,腐鼠莫我嚇”:
    • 字词:“南溟”,出自《庄子·逍遥游》,指南海,比喻高远的志向;“腐鼠”,出自《庄子·秋水》,比喻功名利禄。
    • 句意:那些高远的志向我只能徒然羡慕,不要用功名利禄来吓唬我。
  • “清樽及黄卷,兩與聖賢覿”:
    • 字词:“清樽”,清酒;“黄卷”,书籍;“覿”,相见。
    • 句意:有清酒和书籍相伴,就如同和圣贤相见一样。
  • “伊予最不肖,厚幸蒙賁飾”:
    • 字词:“伊予”,我;“不肖”,不贤;“贲饰”,夸奖、赞誉。
    • 句意:我是最不贤的人,很幸运承蒙您的夸奖。
  • “歸田尚無計,苟禄惟自責”:
    • 字词:“归田”,辞官回乡;“苟禄”,苟且享受俸禄。
    • 句意:我还没有辞官回乡的办法,只能苟且享受俸禄,为此自我责备。
  • “因循得瘖病,放蕩成笑疾”:
    • 字词:“因循”,拖延、得过且过;“瘖病”,不能说话的病,这里比喻不敢直言;“放荡”,放纵;“笑疾”,被人笑话的毛病。
    • 句意:因为得过且过得了不敢直言的毛病,放纵自己成了被人笑话的毛病。
  • “持此答長謡,慚無雙白璧”:
    • 字词:“长谣”,长诗;“双白璧”,珍贵的礼物,这里比喻好的诗作。
    • 句意:用这首诗来回复您的长诗,惭愧没有好的诗作相赠。

现代译文

少年时就和您一起交游,如今我的头发都已变白。
不知不觉三十年过去了,过去的时光还宛如昨日。
回忆起当时的那些事情,感慨之情在心中汹涌。
您在学宫的时候,那里有几百名学子。
探究学问先追寻根源,学习文章注重气势格调。
您常常展现出才华风采,在众人中被推为第一。
西南地区的豪杰俊才,从那时起您的美名就传扬开来。
您本可以直上高远的境界,中途却失去了助力。
不免像小鸟一样,只能在低枝间暂时栖息。
用闲适的生活去换微薄俸禄,轻重实在不能相比。
况且还应挂念百姓,怎能忍心带着惭愧神色。
您归来隐居山林之间,多次洗涤沾染尘世的身心。
那些高远志向我徒然羡慕,别用功名利禄来吓唬我。
有清酒和书籍相伴,就如同和圣贤相见一样。
我是最不贤的人,很幸运承蒙您的夸奖。
我还没辞官回乡的办法,只能苟且享受俸禄自我责备。
因为得过且过得了不敢直言的毛病,放纵自己成了被人笑话的毛病。
用这首诗来回复您的长诗,惭愧没有好的诗作相赠。

创作背景

吕陶生活在北宋时期,此诗具体创作时间不详。宇文公南应是吕陶的旧友,二人年少时一同求学。从诗中内容推测,宇文公南可能经历了仕途不顺,最终选择归隐山林。吕陶收到宇文公南的诗作后,有感而发写下此诗进行回复,诗中既有对过往交游的怀念,也有对宇文公南遭遇的感慨,同时表达了自己在官场的无奈与自责。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中将宇文公南的才华与他仕途的不顺进行对比,如“天池可直上,中減扶摇力。不免逐鷦鷯,搶榆暫棲息”,突出了他命运的坎坷。又将宇文公南归隐的淡泊与自己在官场苟禄进行对比,表达了自己的自责。
    • 用典:多处运用《庄子》中的典故,如“天池”“扶摇”“鹪鹩”“腐鼠”等,丰富了诗歌的内涵,增强了诗歌的文化底蕴,使诗人的情感表达更加含蓄委婉。
  • 语言特色:语言质朴平实,情感真挚,没有过多华丽的辞藻修饰,却能真切地传达出诗人对往昔的怀念、对友人的赞赏以及对自身的反思等复杂情感。
  • 结构层次:诗歌先回顾与宇文公南的交游时光,接着描述宇文公南的才华与遭遇,再写其归隐的心境,最后表达自己的惭愧与自责,层次清晰,结构完整,情感层层递进。