以茶寄宋君仪有诗见答和之

· 吕陶

九峰之民多种茶,山村栉比千万家。
朝脯伏腊皆仰此,累岁凭恃为生涯。
一朝使者忽禁榷,振举法令摇三巴。
锥刀尽毫髪,鞭朴过网罝。
悲哉西南人,生长逢勋华。
垂髫以来至白首,未识此事徒忧嗟。
议欲伐茗荈,不如植禾麻。
一花五出最为早,焙户常于火前造。
春来畏罪不敢言,芽甲任随黄叶老。
安得仙崖凝露膏,寄与交朋叙勤好。
广平先生风格清,坐听万事心无营。
日高睡觉懒慵起,不欲世态昏瞳睛。
诚宜玉筒摘佳品,或向武夷搜早英。
汲将楚谷水,就取石鼎烹。
可以助君淳深幽寂之道味,高古平淡之诗情。
小方片甲洎觜翼,凡下不足论芳馨。
西湖所采者,抑亦传虚名。
不执符移往,不由关市征。
而乃辄赠遗,岂非干典刑。
高贤接物自无间,野夫得以芹为诚。
长谣三百言,重报不称轻。
文锦方能致珠琲,木瓜安敢邀瑰琼。
再拜捧嘉贶,读之如宠惊。
感君裁诗误题品,劝君避患宜详审。
平日视世途,孤心已寒凛。
坐逢俗客不须尝,亦恐持之为冒禁。

简要说明

这首诗围绕茶展开,先描述了九峰茶农因官府禁榷茶叶所遭受的苦难,接着表达寄茶给宋君仪的缘由,称赞宋君仪的风格,强调好茶的品质及功效,还提及赠茶可能面临的风险,最后表达对宋君仪回诗的感激以及劝其避患之意,整体反映了当时的社会现实和诗人的态度。

逐句注释

  • “九峰之民多种茶,山村栉比千万家”:
    • 字词:“栉比”,像梳齿那样紧密排列。
    • 句意:九峰地区的百姓大多种植茶叶,山村中密密麻麻地分布着千万户人家。
  • “朝脯伏腊皆仰此,累岁凭恃为生涯”:
    • 字词:“朝脯”,早晚;“伏腊”,夏天的伏日和冬天的腊日,泛指节日;“凭恃”,依靠。
    • 句意:早晚和节日都依靠茶叶,多年来靠种茶维持生计。
  • “一朝使者忽禁榷,振举法令摇三巴”:
    • 字词:“禁榷”,官府对某些商品实行专卖;“三巴”,指巴郡、巴东、巴西,这里泛指四川地区。
    • 句意:有一天朝廷使者突然实行茶叶专卖制度,推行法令震动了整个四川地区。
  • “锥刀尽毫髪,鞭朴过网罝”:
    • 字词:“锥刀”,比喻细微的利益;“鞭朴”,鞭打;“网罝”,捕兽的网。
    • 句意:官府对茶叶利益的搜刮细致到毫发,对茶农的逼迫比用网捕兽还厉害。
  • “悲哉西南人,生长逢勋华”:
    • 字词:“勋华”,指尧(勋)和舜(华),这里借指圣明君主。
    • 句意:可悲啊,西南地区的百姓,生长在圣明君主统治的时代。
  • “垂髫以来至白首,未识此事徒忧嗟”:
    • 字词:“垂髫”,儿童;“白首”,老人。
    • 句意:从儿童到老人,都没经历过这种事,只能徒然地忧愁叹息。
  • “议欲伐茗荈,不如植禾麻”:
    • 字词:“茗荈”,泛指茶叶。
    • 句意:茶农们商议想要砍了茶树,觉得不如去种植禾麻。
  • “一花五出最为早,焙户常于火前造”:
    • 字词:“一花五出”,指茶叶像五瓣花一样早发芽;“焙户”,制茶的人家;“火前”,寒食节之前。
    • 句意:茶叶像五瓣花一样最早发芽,制茶的人家常在寒食节之前制茶。
  • “春来畏罪不敢言,芽甲任随黄叶老”:
    • 字词:“芽甲”,茶芽。
    • 句意:春天来了,茶农害怕获罪不敢说话,茶芽只能任由它和黄叶一起变老。
  • “安得仙崖凝露膏,寄与交朋叙勤好”:
    • 字词:“仙崖凝露膏”,指好茶;“勤好”,殷勤友好。
    • 句意:怎样才能得到仙崖上凝结着露珠般的好茶,寄给朋友来表达殷勤友好之情呢。
  • “广平先生风格清,坐听万事心无营”:
    • 字词:“广平先生”,指宋君仪;“无营”,没有功利之心。
    • 句意:广平先生风格清雅,坐着听万事,内心没有功利的打算。
  • “日高睡觉懒慵起,不欲世态昏瞳睛”:
    • 字词:“睡觉”,睡醒。
    • 句意:太阳高高升起才睡醒,懒得起床,不想让世俗的情态迷惑自己的眼睛。
  • “诚宜玉筒摘佳品,或向武夷搜早英”:
    • 字词:“玉筒”,玉山,这里泛指好的产茶地;“早英”,早发芽的好茶。
    • 句意:确实应该从好的产茶地摘取佳品,或者到武夷山去寻找早发芽的好茶。
  • “汲将楚谷水,就取石鼎烹”:
    • 字词:“汲”,打水。
    • 句意:打来楚谷的水,用石鼎来烹茶。
  • “可以助君淳深幽寂之道味,高古平淡之诗情”:
    • 字词:“道味”,道家的情趣。
    • 句意:这茶可以帮助您增添淳深幽寂的道家情趣,高古平淡的诗情。
  • “小方片甲洎觜翼,凡下不足论芳馨”:
    • 字词:“小方片甲”“觜翼”,指品质一般的茶叶;“凡下”,平凡低下。
    • 句意:那些品质一般的茶叶,不值得谈论它们的芳香。
  • “西湖所采者,抑亦传虚名”:
    • 字词:“西湖”,指杭州西湖。
    • 句意:西湖所采的茶叶,也不过是徒有虚名。
  • “不执符移往,不由关市征”:
    • 字词:“符移”,官府的文书;“关市征”,关卡和市场的税收。
    • 句意:没有拿着官府的文书去采买,也没有经过关卡和市场交税。
  • “而乃辄赠遗,岂非干典刑”:
    • 字词:“干典刑”,触犯法律。
    • 句意:就这样随意赠送,难道不是触犯法律吗。
  • “高贤接物自无间,野夫得以芹为诚”:
    • 字词:“高贤”,指宋君仪;“野夫”,诗人自称;“芹”,即芹献,谦称自己的礼物微薄。
    • 句意:您这位高尚贤明的人待人没有隔阂,我才敢用微薄的礼物来表达诚意。
  • “长谣三百言,重报不称轻”:
    • 字词:“长谣”,长诗;“不称轻”,不配您的厚意。
    • 句意:我写了这首三百字的长诗,来回报您,实在不配您的厚意。
  • “文锦方能致珠琲,木瓜安敢邀瑰琼”:
    • 字词:“文锦”,有花纹的锦缎;“珠琲”,成串的珠子;“木瓜”,《诗经》中有“投我以木瓜,报之以琼琚”,这里借指自己的诗;“瑰琼”,美玉,这里指宋君仪的诗。
    • 句意:要用有花纹的锦缎才能换来成串的珠子,我这像木瓜一样的诗怎敢期望得到您美玉般的诗呢。
  • “再拜捧嘉贶,读之如宠惊”:
    • 字词:“嘉贶”,美好的赏赐,指宋君仪的诗。
    • 句意:我恭敬地捧着您美好的诗,读起来又惊喜又荣幸。
  • “感君裁诗误题品,劝君避患宜详审”:
    • 字词:“裁诗”,写诗;“题品”,评价。
    • 句意:感谢您写诗错误地评价我,劝您躲避祸患应该仔细考虑。
  • “平日视世途,孤心已寒凛”:
    • 字词:“寒凛”,寒冷、畏惧。
    • 句意:平时看待世途,我孤独的心已经感到寒冷畏惧。
  • “坐逢俗客不须尝,亦恐持之为冒禁”:
    • 字词:“冒禁”,触犯禁令。
    • 句意:就算遇到庸俗的客人也不必请他喝茶,也怕拿着茶会触犯禁令。

现代译文

九峰地区的百姓大多种茶,
山村中密密麻麻住着千万人家。
早晚和节日都依靠这茶叶,
多年来靠它维持生活呀。
忽然有一天朝廷使者实行茶叶专卖,
推行法令震动了整个四川。
官府搜刮利益细致到毫发,
对茶农的逼迫比网捕兽还可怕。
可悲啊西南的百姓,
生长在圣明君主的时代。
从小孩到老人没经历过这事儿,
只能忧愁叹息没办法。
茶农们商议要砍了茶树,
觉得不如去种禾麻。
茶叶像五瓣花一样最早发芽,
制茶人家常在寒食节前把茶制下。
春天来了茶农怕获罪不敢说话,
茶芽只能和黄叶一起变老啦。
怎样才能得到仙崖上的好茶,
寄给朋友表达我的情谊呀。
广平先生风格清雅超俗,
听着万事内心毫无功利。
太阳高了睡醒还懒得起床,
不想让世俗迷惑自己的眼睛。
真应该去好地方摘取佳品,
或者到武夷山找早发的茶英。
打来楚谷的水,
用石鼎来把茶烹。
这茶能助您有淳深幽寂的情趣,
增添高古平淡的诗情。
那些品质一般的茶叶,
不值得谈论它们的芳馨。
西湖采的茶也不过徒有虚名,
没拿文书采买没经关卡纳税。
这样随意赠送难道不犯刑?
您高尚贤明待人没隔阂,
我才敢用薄礼表心意。
我写了这三百字的长诗,
来回报您实在不配您的厚意。
要用锦缎才能换来珠子,
我这诗怎敢期望您美玉般的诗。
我恭敬捧着您的好诗,
读起来又惊又喜很荣幸。
感谢您写诗错误地评价我,
劝您避祸要仔细权衡。
平时看世途我心已寒,
遇到俗客也别请他喝茶,
怕拿着茶会触犯禁令。

创作背景

此诗创作于宋代官府实行茶叶专卖制度时期。当时官府为增加财政收入,对茶叶进行严格的管控和专卖。吕陶目睹了茶农在这种制度下所遭受的苦难,于是写下此诗。诗中不仅反映了社会现实,还通过寄茶和与友人的唱和,表达了自己对友人的情谊以及对当时世态的看法。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中将茶农原本依靠种茶安居乐业的生活与官府实行禁榷后茶农遭受的苦难进行对比,如“朝脯伏腊皆仰此,累岁凭恃为生涯”与“锥刀尽毫髪,鞭朴过网罝”,突出了官府专卖制度对茶农的压迫。
    • 虚实结合:实写茶农的悲惨遭遇和寄茶的事情,虚写对友人品茶境界和茶的功效的想象,如“可以助君淳深幽寂之道味,高古平淡之诗情”,丰富了诗歌的内容。
  • 语言特色:语言质朴自然,通俗易懂,用直白的语言描述了社会现实和自己的情感。如“悲哉西南人,生长逢勋华。垂髫以来至白首,未识此事徒忧嗟”,直接表达了对茶农的同情。
  • 意境营造:通过对茶农生活、寄茶、友人品茶等场景的描写,营造出一种既反映社会苦难又带有文人雅趣的意境。前半部分描绘茶农的悲惨生活,氛围压抑;后半部分写寄茶和对友人品茶的想象,又带有一种清雅的情趣。