初到毗陵

· 刘敞

献歳涉重江,仲春安我居。
众物已熙熙,新花生绕庐。
解装慰羁旅,置此琴与书。
稍稍道吾真,幽襟得轩虚。
颇闻兰陵俗,尚有荀卿余。
文章幸仰止,夙好今欲摅。
膏雨复应候,带经得耕锄。
歌成拟焱氏,赋就期相如。
出处方自尔,名声亦从渠。
无烦畏礨民,屑屑俎豆予。

简要说明

这首诗记录了诗人初到毗陵的所见所感。先描绘了仲春时节毗陵生机勃勃的景象,接着表达自己安置好琴书、舒缓羁旅之愁后心境的闲适。又提及当地有荀卿遗风,激发自己写作的欲望,最后表明自己看淡名声,不在意他人琐碎评价的洒脱态度。

逐句注释

  • “獻歳涉重江,仲春安我居”:
    • 字词:“獻歳”,进入新的一年;“涉”,渡过;“仲春”,春季的第二个月。
    • 句意:新年刚过我就渡过重重江水,到了仲春时节才安顿好我的居所。
  • “衆物已熙熙,新花生遶廬”:
    • 字词:“熙熙”,和乐、繁盛的样子;“遶”,同“绕”。
    • 句意:万物都呈现出和乐繁盛的景象,新的花朵环绕着我的庐舍生长。
  • “解裝慰羈旅,置此琴與書”:
    • 字词:“解裝”,卸下行李;“羈旅”,长久寄居他乡。
    • 句意:卸下行李来慰藉我漂泊他乡的愁绪,把琴和书安置好。
  • “稍稍道吾真,幽襟得軒虚”:
    • 字词:“稍稍”,逐渐;“道吾真”,表达我的本真;“幽襟”,幽静的胸怀;“軒虚”,开阔虚静。
    • 句意:逐渐能表达出我的本真情感,幽静的胸怀变得开阔虚静。
  • “頗聞蘭陵俗,尚有荀卿餘”:
    • 字词:“蘭陵”,古地名,毗陵旧称兰陵;“荀卿”,即荀子,曾在兰陵著书讲学。
    • 句意:我听说兰陵的风俗,还留存着荀子遗留下来的风气。
  • “文章幸仰止,夙好今欲攄”:
    • 字词:“仰止”,敬仰;“夙好”,平素的爱好;“攄”,抒发。
    • 句意:有幸能敬仰这里的文章传统,我平素对文章的爱好如今想要抒发出来。
  • “膏雨復應候,带經得耕鋤”:
    • 字词:“膏雨”,滋润作物的雨水;“應候”,应和时令;“带經”,带着经书。
    • 句意:滋润的雨水又应和着时令降下,我可以带着经书去耕种锄地。
  • “歌成擬焱氏,賦就期相如”:
    • 字词:“焱氏”,即焱帝,炎帝;“相如”,指司马相如,汉代著名赋家。
    • 句意:我写成的诗歌希望能比得上炎帝时期的歌谣,写成的赋期望能和司马相如的媲美。
  • “出處方自爾,名聲亦從渠”:
    • 字词:“出處”,出仕和隐退;“自爾”,自然如此;“從渠”,随他去。
    • 句意:出仕和隐退自然有它的道理,名声也随它去吧。
  • “無煩畏礨民,屑屑俎豆予”:
    • 字词:“礨民”,小人;“屑屑”,琐碎;“俎豆”,本指祭祀用的器具,这里引申为以礼仪规范来约束。
    • 句意:不用烦恼那些小人,他们琐碎地用礼仪来约束我。

现代译文

新年刚过我就渡过重重江水,
仲春时节才安顿好我的住处。
万物都呈现出和乐繁盛之景,
新花环绕着我的庐舍生长。
卸下行李慰藉我漂泊的愁绪,
安置好琴和书准备享受时光。
逐渐能表达出我的本真情感,
幽静的胸怀变得开阔又虚静。
听说兰陵还留存荀卿的遗风,
有幸敬仰这传统想抒发爱好。
滋润的雨水应时而下正当时,
我带着经书去田间耕种锄地。
希望写成的诗歌堪比焱帝歌,
赋能和司马相如的相媲美。
出仕隐退自有它的道理所在,
名声好坏我也全都随它去吧。
不必烦恼那些小人琐碎约束,
我自有我的自在逍遥天地。

创作背景

刘敞一生在多地任职,此诗应是他初到毗陵任职时所作。当时他初来乍到,在新的环境中感受到了当地的风俗文化,也有了新的生活感悟,于是写下此诗来表达自己在新环境中的心境和追求。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:诗中“衆物已熙熙,新花生遶廬”描绘了仲春时节生机勃勃的景象,借景抒发了诗人初到新地时内心的轻松愉悦之情。
    • 用典抒情:“頗聞蘭陵俗,尚有荀卿餘”“歌成擬焱氏,賦就期相如”运用荀子、炎帝、司马相如等典故,既展现了当地的文化底蕴,又表达了诗人对文章创作的向往和追求。
  • 语言特色:语言质朴自然,如“解裝慰羈旅,置此琴與書”直白地写出了自己安顿生活的情景;同时又富有表现力,像“熙熙”“軒虚”等词语生动地描绘出景象和心境。
  • 意境营造:通过对仲春景色、自己生活状态以及内心追求的描写,营造出一种闲适、自在且充满文化气息的意境,展现了诗人看淡名利、追求本真的心境。