续杨十七挽苏子美诗

· 刘敞

吾闻苏侯不及识,内嘉孤雄世难得。
文如翻波气龙虎,风云晦明在顷刻。
中间流落似天意,今虽暂困当永适。
忽传长逝既巳矣,知与不知同叹息。
曩者避地金马门,献书著论惊上国。
材豪志剧少所有,倏忽变化不可测。
结交必皆天下士,朝廷见人退自斥。
指挥功名力可取,城郭披露曾不惜。
庙堂诸公交口荐,天子亦称万人敌。
中道龃龉空归来,扁州东浮问损益。
登临姑苏睨沧海,愤叹始觉区中窄。
徉狂烂醉遗日月,欲乘长风挂危席。
安期洪厓殊仿佛,蓬莱方壶定可陟。
浩歌秀句凌斗牛,至今紫气犹融奕。
若人不应逐物化,吴中好事先巳惑。
迩来安知非形解,世上蜉蝣限畛域。
遗编逸藁尚多有,但恐灵物随变匿。
君当收拾藏永久,毋以交情死生易。

简要说明

这首诗是刘敞续写杨十七悼念苏子美的诗作。诗中高度赞扬了苏子美的才华,叙述了他坎坷的人生经历,表达了对他英年早逝的惋惜与感慨,同时劝慰友人要珍惜保存苏子美的遗作。

逐句注释

  • “吾闻苏侯不及识,内嘉孤雄世难得”:
    • 字词:“苏侯”,指苏子美;“孤雄”,孤高杰出。
    • 句意:我听说过苏侯却没见过他,内心赞赏他孤高杰出,世间少有。
  • “文如翻波气龙虎,风云晦明在顷刻”:
    • 字词:“翻波”,形容文章气势如波浪翻腾;“气龙虎”,气概如龙虎般豪迈;“晦明”,阴晴。
    • 句意:他的文章如波浪翻腾,气概豪迈如龙虎,文章的气势变化如同风云在顷刻间由阴转晴或由晴转阴。
  • “中间流落似天意,今虽暂困当永适”:
    • 字词:“流落”,漂泊;“永适”,长久顺遂。
    • 句意:他中途漂泊落魄好像是天意,如今虽然暂时困厄,本以为以后会长久顺遂。
  • “忽传长逝既已矣,知与不知同叹息”:
    • 字词:“长逝”,去世。
    • 句意:忽然传来他去世的消息,一切都结束了,认识他和不认识他的人都一同叹息。
  • “曩者避地金马门,献书著论惊上国”:
    • 字词:“曩者”,从前;“避地”,避世隐居;“金马门”,汉代宫门名,这里指朝廷;“上国”,京城。
    • 句意:从前他在朝廷为官,进献书籍、撰写言论,震惊了京城。
  • “材豪志剧少所有,倏忽变化不可测”:
    • 字词:“材豪”,才华出众;“志剧”,志向远大;“倏忽”,迅速。
    • 句意:他才华出众、志向远大,世间少有,他的变化迅速难以预测。
  • “结交必皆天下士,朝廷见人退自斥”:
    • 字词:“天下士”,天下的贤才;“自斥”,自我责备。
    • 句意:他结交的一定都是天下的贤才,在朝廷看到一些人后,便自我责备。
  • “指挥功名力可取,城郭披露曾不惜”:
    • 字词:“指挥”,谋划;“城郭披露”,指不隐瞒自己的想法。
    • 句意:他谋划功名,有能力取得,毫不隐瞒自己的想法。
  • “庙堂诸公交口荐,天子亦称万人敌”:
    • 字词:“庙堂”,朝廷;“交口荐”,众口一致推荐;“万人敌”,形容本领高强。
    • 句意:朝廷的各位大臣众口一致推荐他,天子也称他本领高强。
  • “中道龃龉空归来,扁舟东浮问损益”:
    • 字词:“中道”,中途;“龃龉”,意见不合;“扁舟”,小船;“问损益”,探讨国家利弊。
    • 句意:中途因为意见不合空手归来,乘小船东行去探讨国家的利弊。
  • “登临姑苏睨沧海,愤叹始觉区中窄”:
    • 字词:“姑苏”,苏州;“睨”,斜视;“区中”,人世间。
    • 句意:登上姑苏台眺望沧海,愤怒叹息才觉得人世间如此狭窄。
  • “徉狂烂醉遗日月,欲乘长风挂危席”:
    • 字词:“徉狂”,装疯;“危席”,高帆。
    • 句意:他佯装疯狂、烂醉度日,想要乘着长风挂起高帆远游。
  • “安期洪厓殊仿佛,蓬莱方壶定可陟”:
    • 字词:“安期”“洪厓”,都是古代传说中的仙人;“蓬莱”“方壶”,传说中的仙山;“陟”,登上。
    • 句意:感觉安期、洪厓这些仙人仿佛就在眼前,蓬莱、方壶仙山一定可以登上。
  • “浩歌秀句凌斗牛,至今紫气犹融奕”:
    • 字词:“浩歌”,放声高歌;“凌斗牛”,超越牛宿和斗宿,形容气势高;“紫气”,祥瑞之气;“融奕”,明亮的样子。
    • 句意:他放声高歌、诗句秀美,气势超越斗牛,至今他的灵气还明亮闪耀。
  • “若人不应逐物化,吴中好事先已惑”:
    • 字词:“若人”,这个人,指苏子美;“逐物化”,随着外物变化而消逝。
    • 句意:这样的人不应随着外物消逝,吴中那些好事之人早已迷惑不解。
  • “迩来安知非形解,世上蜉蝣限畛域”:
    • 字词:“迩来”,近来;“形解”,道家指尸解登仙;“蜉蝣”,一种昆虫,寿命短,比喻人生短暂;“畛域”,界限。
    • 句意:近来怎么知道他不是尸解登仙了呢,世上的人如同蜉蝣受寿命界限的限制。
  • “遗编逸藁尚多有,但恐灵物随变匿”:
    • 字词:“遗编逸藁”,遗留的文章书稿;“灵物”,指苏子美的文章有灵气。
    • 句意:他遗留的文章书稿还有很多,只担心这些有灵气的东西会随着变化而隐匿不见。
  • “君当收拾藏永久,毋以交情死生易”:
    • 字词:“毋以”,不要因为。
    • 句意:你应当把它们收拾好永久保存,不要因为交情随着生死而改变。

现代译文

我听说过苏侯却未曾与他相识,
内心赞赏他孤高杰出世间难觅。
他的文章如波涛翻涌气势磅礴,
气概似龙虎豪迈瞬息风云变幻。
他中途漂泊落魄好似天意弄人,
本以为暂困之后会长久顺遂。
忽然传来他离世的噩耗,
认识与不认识他的人都同声叹息。
从前他在朝廷为官进献言论,
震惊了整个京城。
他才华卓越志向远大世间少有,
变化迅速让人难以揣测。
他结交的都是天下贤才,
在朝廷看到一些人后自我责备。
他有能力谋划功名,
毫不隐瞒自己的想法。
朝廷大臣们众口一致推荐他,
天子也称他本领高强。
中途因意见不合空手而归,
乘小船东行探讨国家利弊。
登上姑苏台眺望沧海,
愤叹人世间如此狭窄。
他佯装疯狂烂醉度日,
想乘长风挂高帆远游。
感觉仙人仿佛就在眼前,
仙山一定可以登上。
他高歌秀句气势超越斗牛,
至今灵气依然闪耀。
这样的人不应随外物消逝,
吴中好事之人早已困惑不解。
近来怎知他不是尸解登仙,
世上之人如蜉蝣受寿命限制。
他遗留的文章书稿还有很多,
只恐有灵气的东西会隐匿不见。
你应当把它们永久保存,
不要因生死改变了交情。

创作背景

苏子美即苏舜钦,是北宋时期著名诗人。他为人正直敢言,政治上支持范仲淹的庆历革新,后因被人诬陷而削职为民,流寓苏州,修建沧浪亭,纵情山水之间,最终英年早逝。刘敞听闻苏子美去世的消息后,续写杨十七的挽诗,以表达对苏子美的敬仰与惋惜之情。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 夸张:“文如翻波气龙虎,风云晦明在顷刻”运用夸张的手法,形象地写出了苏子美文章气势磅礴、变化迅速的特点,突出了他才华的卓越。
    • 用典:“安期洪厓殊仿佛,蓬莱方壶定可陟”运用了古代仙人安期、洪厓以及仙山蓬莱、方壶的典故,既表现了苏子美豪放旷达的情怀,也流露出对他离世的一种美好幻想,希望他并非真正死去,而是登仙而去。
  • 语言特色:语言豪放大气,充满激情。如“指挥功名力可取,城郭披露曾不惜”“浩歌秀句凌斗牛,至今紫气犹融奕”等诗句,以豪迈的语言展现了苏子美的才华和抱负,表达了诗人对他的高度赞扬。
  • 情感表达:全诗情感真挚深沉,既有对苏子美才华的钦佩与赞美,也有对他坎坷遭遇的同情与惋惜,最后劝慰友人保存遗作,将对逝者的怀念之情融入其中,使诗歌的情感更加丰富动人。