这首诗描绘了一位女子生活的困窘,她接连变卖衣裳,甚至羞于面对嫁时的箱子,即便变卖东西也未能缓解忧愁,反而内心更加伤痛,表达了女子生活艰难、愁苦无奈的情感。
上成都在事
昨日卖衣裳,今日卖衣裳。
衣裳浑卖尽,羞见嫁时箱。
有卖愁仍缓,无时心转伤。
衣裳浑卖尽,羞见嫁时箱。
有卖愁仍缓,无时心转伤。
简要说明
逐句注释
- “昨日卖衣裳,今日卖衣裳”:
- 字词:“卖”,售卖。
- 句意:昨天卖了衣裳,今天又卖衣裳。
- “衣裳浑卖尽,羞见嫁时箱”:
- 字词:“浑”,全,都;“嫁时箱”,女子出嫁时陪嫁的箱子,通常装着珍贵的物品或有纪念意义的东西。
- 句意:衣裳全都卖光了,羞于看到自己出嫁时的箱子。
- “有卖愁仍缓,无时心转伤”:
- 字词:“缓”,缓解;“无时”,没有东西可卖的时候。
- 句意:即便有东西可卖,忧愁也只是稍微缓解,而到了没有东西可卖的时候,内心反而更加伤痛。
现代译文
昨天我卖掉了衣裳,
今天我又卖掉了衣裳。
衣裳全都卖光啦,
我羞于面对出嫁时的箱子。
就算能卖点东西,忧愁也只是稍减,
没东西可卖时,心里更加悲伤。
创作背景
张窈窕生活在唐代,她身世坎坷,以诗闻名。这首诗具体创作时间不详,但从诗中可以推测,女子可能陷入了生活困境,为了维持生计不得不接连变卖衣裳。在古代,女子的嫁妆往往有着特殊意义,是她们重要的财产和情感寄托,而诗中女子连衣裳都卖光,羞于面对嫁时箱,反映出她生活的窘迫已到了一定程度,此诗应是她在这种艰难生活情境下有感而发。
艺术赏析
- 表现手法:
- 反复强调:“昨日卖衣裳,今日卖衣裳”通过反复的手法,强调了女子变卖衣裳这一行为的频繁,突出了她生活的困窘和无奈。
- 对比衬托:“有卖愁仍缓,无时心转伤”将有东西可卖和无东西可卖时的心境进行对比,衬托出女子在生活绝境下内心伤痛的加剧。
- 语言特色:语言直白质朴,没有过多的修饰,却真实地展现了女子的悲惨遭遇和愁苦心情,如“羞见嫁时箱”一句,简单几个字便将女子复杂的心理刻画得淋漓尽致。
- 意境营造:整首诗营造出一种凄凉、愁苦的意境,让读者仿佛能看到女子在贫困中挣扎的身影,感受到她内心的无奈与伤痛,具有很强的感染力。