这首诗是李曾伯和周昞仲的韵作,表达了对周昞仲的感谢之情。诗中提及了廊庙用人、田园之思,还回忆了淮事和蜀游等过往经历,最后描绘出细雨挑灯诵读对方诗作,仿佛与友人在峡江舟中共谈的美好情境。
右司周昞仲亦用韵并和以谢之
谁将拙句彻名流,勾引春风入笔头。
廊庙喜登端士用,田园盍为故人谋。
曾芳草外思淮事,应海棠边念蜀游。
细雨挑灯成朗诵,剧谈如共峡江舟。
廊庙喜登端士用,田园盍为故人谋。
曾芳草外思淮事,应海棠边念蜀游。
细雨挑灯成朗诵,剧谈如共峡江舟。
简要说明
逐句注释
- “谁将拙句彻名流,勾引春风入笔头”:
- 字词:“拙句”,作者自谦自己的诗句;“彻”,通达;“勾引”,引发。
- 句意:是谁把我拙劣的诗句传播给名流,引发了我如春风般的创作灵感。
- “廊庙喜登端士用,田园盍为故人谋”:
- 字词:“廊庙”,指朝廷;“端士”,正直之士;“盍”,何不。
- 句意:很高兴朝廷任用正直之士,为何不为老友谋划一下归田园之事呢。
- “曾芳草外思淮事,应海棠边念蜀游”:
- 字词:“淮事”,与淮河地区相关的事情;“蜀游”,在蜀地的游历。
- 句意:我曾在芳草之外回忆淮河之事,你应该在海棠边怀念蜀地之游。
- “细雨挑灯成朗诵,剧谈如共峡江舟”:
- 字词:“挑灯”,拨动灯芯使灯更亮;“剧谈”,畅谈。
- 句意:在细雨中挑亮灯盏诵读你的诗作,就像和你在峡江的舟中畅快交谈一样。
现代译文
是谁把我拙劣诗句传给名流,
引得春风般灵感涌入我笔头。
欣喜朝廷任用了正直之士,
为何不为老友谋划田园生活。
我曾在芳草外回忆淮河往事,
你应在海棠边怀念蜀地之游。
细雨中挑灯诵读你的诗作,
仿佛与你在峡江舟中畅快交谈。
创作背景
李曾伯生活在南宋时期,当时南宋面临着北方政权的威胁,政治局势较为复杂。这首诗具体创作时间不详,但从诗中可以推测,可能是周昞仲用韵和了李曾伯的诗,李曾伯因此回和致谢。诗中提到“廊庙喜登端士用”,反映出当时朝廷用人的情况,也可能与他们二人的政治抱负和经历有关。
艺术赏析
- 表现手法:
- 虚实结合:“曾芳草外思淮事,应海棠边念蜀游”,既有回忆淮河之事和蜀地之游的实写,又有想象对方在海棠边怀念的虚写,虚实相生,拓展了诗歌的时空维度。
- 情景交融:“细雨挑灯成朗诵,剧谈如共峡江舟”,描绘了细雨挑灯诵读的情景,融入了与友人如同在峡江舟中畅谈的情谊,景中含情,情随景生。
- 语言特色:语言平实自然,没有过多华丽的辞藻,但情感真挚。如“谁将拙句彻名流,勾引春风入笔头”,用较为直白的语言表达了对创作灵感的感慨。
- 意境营造:通过对诵读诗作、回忆往事等场景的描写,营造出一种温馨、亲切且带有怀旧气息的意境,让读者感受到诗人与友人之间深厚的情谊以及对过往经历的怀念。