此诗记录了诗人到河南古寺访僧不遇的经历。诗中描绘了主僧外出、廊僧闭门的情景,随后由长发行者陪同,诗人在寺中休息,直至夕阳西下暑气渐消,最后趁着潮平乘船而归,展现了一次独特的寺庙之行。
河南扫松访古胜寺不遇主僧
主僧走城磨馿儿,廊僧闭门缩头龟。
长发行者披鹑衣,瀹我苦茗行相随。
禅床破簟客自展,急呼苍头挥大扇。
卧到夕阳暑力软,归趁潮平柁流转。
长发行者披鹑衣,瀹我苦茗行相随。
禅床破簟客自展,急呼苍头挥大扇。
卧到夕阳暑力软,归趁潮平柁流转。
简要说明
逐句注释
- “主僧走城磨馿儿”:
- 字词:“走城”,前往城中;“磨馿儿”,可能是一种形象的说法,指主僧在城中忙碌奔走。
- 句意:主僧到城中去忙碌了。
- “廊僧闭门缩头龟”:
- 字词:“廊僧”,指寺庙回廊里的僧人;“缩头龟”,形象地描绘廊僧闭门不出的样子。
- 句意:廊僧紧闭房门,像缩头乌龟一样不出来。
- “长发行者披鹑衣”:
- 字词:“行者”,未正式出家的修行者;“鹑衣”,破旧的衣服,因像鹌鹑的羽毛一样斑驳。
- 句意:一个长发的行者穿着破旧的衣服。
- “瀹我苦茗行相随”:
- 字词:“瀹(yuè)”,煮;“苦茗”,浓茶。
- 句意:他煮了浓茶给我喝,并一路相随。
- “禅床破簟客自展”:
- 字词:“禅床”,僧人坐禅或睡觉的床;“簟(diàn)”,竹席。
- 句意:禅床上的破竹席要由我这个客人自己展开。
- “急呼苍头挥大扇”:
- 字词:“苍头”,指仆人。
- 句意:我急忙呼唤仆人挥动大扇。
- “卧到夕阳暑力软”:
- 字词:“暑力软”,指暑气减弱。
- 句意:我一直躺到夕阳西下,暑气渐渐消退。
- “归趁潮平柁流转”:
- 字词:“柁(duò)”,同“舵”;“流”,水流。
- 句意:趁着潮水平稳,船舵转动,我乘船回去。
现代译文
主僧到城中去忙碌奔走了,
廊僧紧闭房门像缩头乌龟。
长发的行者穿着破旧衣服,
煮了浓茶陪我一路相随。
禅床上的破竹席我自己展开,
急忙呼唤仆人挥动大扇。
一直躺到夕阳西下暑气渐消,
趁着潮平船舵转动乘船而归。
创作背景
李昴英生活在南宋时期,这首诗具体创作时间难以精确确定。从诗中内容推测,应是他外出游览河南古迹时,到一座古寺寻访主僧。当时南宋社会局势复杂,文人常通过游历山水、访古探幽来排解内心的情绪或寻求精神寄托,李昴英此次访寺或许也是他游历生活的一部分。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:诗中将主僧的“走城”、廊僧的“闭门”与行者的热情“相随”形成鲜明对比,突出了行者的与众不同,也使诗歌情节更具层次感。
- 白描:诗人用简洁直白的语言描绘了寺中的所见所闻,如“主僧走城磨馿儿,廊僧闭门缩头龟”“长发行者披鹑衣,瀹我苦茗行相随”等,生动地展现了当时的场景,给人以直观的感受。
- 语言特色:语言通俗易懂,充满生活气息。使用了“磨馿儿”“缩头龟”等较为形象、口语化的表达,使诗歌更具趣味性和感染力。
- 意境营造:通过对寺中情景及自己在寺中活动的描写,营造出一种清幽、闲适的意境。诗人虽访僧不遇,但在寺中休息至夕阳西下,最后趁潮而归,展现出一种悠然自得的心境,让读者感受到他在这一过程中的放松与惬意。