华亭风月堂避暑

· 王之道

大哉天休何穹窿,惟王配天居域中。
东西南北乃四裔,盛德可使车书同。
吾皇中兴继商武,小雅不复歌车攻。
年来幽障灭烽燧,梯航万里来夷戎。
华亭濒海古岩邑,商民填委百货通。
雕题交趾在何许,但见巨舰浮苍龙。
国家怀远固有道,缓征薄税垂无穷。
名官市舶司置长,往往所任多名公。
洪侯才望在人右,暂此出使良忡忡。
使台雄胜压湖水,飞桥百尺如垂虹。
作堂枕水傍风月,想见浩气盘高空。
我来五月过淫雨,炎云烈日方爞爞。
登临不独眼界豁,一洗烦暑清心胸。
偕行相遇二三子,吴赵与我并王钟。
高谈亹亹到莫逆,围碁把酒还从容。
轻风拂拂动襟袖,明月炯炯窥帘栊。
湖光十顷碧上下,身世恍在玻瓈宫。
何人倚槛正横笛,数声裂石开云峰。
忽然琵琶又继作,罄此百榼谁能供。
夜阑归去不成寝,卧听湖外鸣丰隆。

简要说明

这首诗围绕在华亭风月堂避暑展开,先歌颂了国家的兴盛、皇帝的功绩以及中外交流的繁荣,接着描述了华亭的地理位置与商业景象,然后着重描绘了诗人在风月堂避暑时的所见所闻所感,包括与友人高谈阔论、下棋饮酒的惬意,以及周围湖光月色、音乐相伴的美妙场景,表达了诗人对当下闲适生活的享受和对国家安定的赞美之情。

逐句注释

  • “大哉天休何穹窿,惟王配天居域中”:
    • 字词:“天休”,上天的福佑;“穹窿”,形容天空广阔;“配天”,与天相配,指帝王的德行与天相称。
    • 句意:上天的福佑多么广大啊,帝王德行与天相配,居于天下之中。
  • “东西南北乃四裔,盛德可使车书同”:
    • 字词:“四裔”,四方边远之地;“车书同”,车轨相同,文字相同,指国家统一。
    • 句意:东、西、南、北是四方边远之地,帝王的盛德可以使天下统一。
  • “吾皇中兴继商武,小雅不复歌车攻”:
    • 字词:“中兴”,国家由衰退而复兴;“商武”,指商王武丁,商朝中兴之主;“《车攻》”,《诗经·小雅》中的一篇,写周王会同诸侯狩猎的诗,这里指战乱景象。
    • 句意:我们的皇帝中兴国家,如同商王武丁一般,如今不再有像《车攻》所描绘的那种战乱景象。
  • “年来幽障灭烽燧,梯航万里来夷戎”:
    • 字词:“幽障”,边塞;“烽燧”,烽火,指战争;“梯航”,登山航海,指长途跋涉。
    • 句意:近年来边塞没有了战争的烽火,远方的外族跋涉万里前来交流。
  • “华亭濒海古岩邑,商民填委百货通”:
    • 字词:“濒海”,靠近海边;“岩邑”,险要的城邑;“填委”,堆积,形容人多。
    • 句意:华亭是靠近海边的古老险要城邑,商人和百姓众多,各种货物贸易畅通。
  • “雕题交趾在何许,但见巨舰浮苍龙”:
    • 字词:“雕题”,在额头上刺花纹,是古代南方少数民族的习俗;“交趾”,古代地名,在今越南北部;“苍龙”,指大船。
    • 句意:那些有雕题习俗的交趾人在哪里呢,只看到巨大的船只像苍龙一样在海上漂浮。
  • “国家怀远固有道,缓征薄税垂无穷”:
    • 字词:“怀远”,安抚远方的人;“缓征薄税”,减轻赋税。
    • 句意:国家安抚远方之人有自己的方法,减轻赋税的政策将永远延续。
  • “名官市舶司置长,往往所任多名公”:
    • 字词:“市舶司”,古代管理对外贸易的机构;“名公”,有名望的人。
    • 句意:朝廷任命官员管理市舶司,担任市舶司长官的往往都是有名望的人。
  • “洪侯才望在人右,暂此出使良忡忡”:
    • 字词:“洪侯”,姓洪的官员;“才望”,才能和声望;“右”,上,古代以右为尊;“忡忡”,忧虑不安,这里可理解为用心、重视。
    • 句意:洪侯的才能和声望在众人之上,他暂时来到这里任职,十分用心。
  • “使台雄胜压湖水,飞桥百尺如垂虹”:
    • 字词:“使台”,指官员办公的地方;“雄胜”,雄伟壮观。
    • 句意:使台雄伟壮观,气势压过湖水,百尺长的飞桥像垂挂的彩虹。
  • “作堂枕水傍风月,想见浩气盘高空”:
    • 字词:“枕水”,靠着水;“浩气”,浩然正气。
    • 句意:建造的风月堂靠着水,傍着清风明月,可想见这里充满着浩然正气,直冲高空。
  • “我来五月过淫雨,炎云烈日方爞爞”:
    • 字词:“淫雨”,久雨;“爞爞”,热气蒸腾的样子。
    • 句意:我五月来的时候刚过了连绵的阴雨,现在正是炎热的云、炽热的太阳,热气蒸腾。
  • “登临不独眼界豁,一洗烦暑清心胸”:
    • 字词:“登临”,登上;“豁”,开阔。
    • 句意:登上风月堂不仅眼界开阔,还能消除暑热,使心胸清爽。
  • “偕行相遇二三子,吴赵与我并王钟”:
    • 字词:“偕行”,同行;“二三子”,几个人。
    • 句意:同行中遇到了几个人,吴、赵和我,还有王、钟。
  • “高谈亹亹到莫逆,围碁把酒还从容”:
    • 字词:“亹亹”,连续不断、不知疲倦的样子;“莫逆”,彼此心意相通,非常相好;“围碁”,即围棋。
    • 句意:我们高谈阔论,不知疲倦,彼此心意相通,一边下围棋一边喝酒,十分从容。
  • “轻风拂拂动襟袖,明月炯炯窥帘栊”:
    • 字词:“拂拂”,微风轻轻吹动的样子;“炯炯”,明亮的样子;“帘栊”,窗帘和窗户。
    • 句意:轻风轻轻吹动我们的衣襟和衣袖,明亮的明月偷偷地从窗帘和窗户窥视。
  • “湖光十顷碧上下,身世恍在玻瓈宫”:
    • 字词:“玻瓈宫”,即玻璃宫,形容湖水清澈,如同住在玻璃宫中。
    • 句意:十顷湖水碧波荡漾,感觉自己仿佛置身于玻璃宫中。
  • “何人倚槛正横笛,数声裂石开云峰”:
    • 字词:“倚槛”,靠着栏杆;“裂石”,形容笛声高亢。
    • 句意:不知是谁靠着栏杆正在吹笛子,那高亢的笛声仿佛能劈开石头、驱散云峰。
  • “忽然琵琶又继作,罄此百榼谁能供”:
    • 字词:“罄”,尽;“百榼”,很多酒器。
    • 句意:忽然又传来琵琶声,就算有很多酒,谁又能供应得上大家畅饮呢。
  • “夜阑归去不成寝,卧听湖外鸣丰隆”:
    • 字词:“夜阑”,夜深;“丰隆”,古代神话中的雷神,这里指雷声。
    • 句意:夜深回去后难以入睡,躺在床上听着湖外传来的雷声。

现代译文

上天的福佑多么广大无边啊,帝王德行与天相配,居于天下之中。
东、西、南、北是四方边远之地,帝王的盛德能让天下车同轨、书同文。
我们的皇帝中兴国家,如同商王武丁一般,不再有战乱景象。
近年来边塞烽火熄灭,远方外族跋涉万里前来交流。
华亭是靠近海边的古老险要城邑,商人和百姓众多,货物贸易畅通。
那些有雕题习俗的交趾人在哪里呢,只见巨大的船只像苍龙在海上漂浮。
国家安抚远方有良策,减轻赋税的政策将永远延续。
朝廷任命官员管理市舶司,担任长官的往往都是有名望的人。
洪侯才能和声望在众人之上,他暂时来此任职十分用心。
使台雄伟壮观,气势压过湖水,百尺飞桥像垂挂的彩虹。
建造的风月堂靠着水,傍着清风明月,这里充满浩然正气直冲高空。
我五月来刚过了连绵阴雨,如今正是炎热的天气。
登上风月堂不仅眼界开阔,还能消除暑热,清爽心胸。
同行中遇到了几个人,吴、赵和我,还有王、钟。
我们高谈阔论,心意相通,一边下棋一边喝酒,十分从容。
轻风轻轻吹动我们的衣襟和衣袖,明亮的明月偷偷窥视。
十顷湖水碧波荡漾,感觉自己仿佛置身于玻璃宫中。
不知是谁靠着栏杆吹笛子,高亢的笛声仿佛能劈开石头、驱散云峰。
忽然又传来琵琶声,就算有很多酒,谁又能供应得上大家畅饮呢。
夜深回去后难以入睡,躺在床上听着湖外传来的雷声。

创作背景

王之道生活在南宋时期,南宋政权在一定程度上实现了相对稳定的统治。这首诗具体创作时间不详,但从诗中对国家中兴、边境和平、中外交流等内容的描述来看,应该是南宋相对和平繁荣的时期。诗人可能是在公务出行或游览过程中来到华亭,在风月堂避暑时写下此诗,表达对国家安定和眼前闲适生活的感受。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 先扬后叙:诗的前半部分先对国家的兴盛、皇帝的功绩、中外交流的繁荣等进行歌颂,为后文在风月堂的活动营造了宏大的背景,后半部分则具体叙述在风月堂避暑的所见所闻所感,层次分明。
    • 视听结合:在描写风月堂的场景时,既有“轻风拂拂动襟袖,明月炯炯窥帘栊”的视觉描写,又有“何人倚槛正横笛,数声裂石开云峰”“忽然琵琶又继作”的听觉描写,使读者能全方位感受到当时的氛围。
  • 语言特色:语言较为古朴典雅,使用了一些文言词汇和典故,如“商武”“《车攻》”等,增添了诗歌的文化底蕴。同时,一些描写生动形象,如“飞桥百尺如垂虹”“数声裂石开云峰”等,使诗歌富有感染力。
  • 意境营造:通过对风月堂周围湖光山色、清风明月、音乐相伴等景象的描写,营造出一种宁静、闲适、高雅的意境。诗人将自己的感受融入其中,使读者能感受到他在避暑时的惬意与愉悦,以及对当下生活的满足。同时,诗中对国家兴盛的描写也为这种意境增添了一种宏大的时代背景。