又自咏效乐天体

· 蔡戡

我家曾高来,享年稀六十。
吾祖逾九龄,屈指十之一。
嗟予蒲柳姿,不觉开七秩。
虽幸延残年,其奈婴末疾。
人生一世间,无异驹过隙。
孔跖俱尘埃,彭殇漫欣戚。
苟免饥寒忧,况又婚嫁毕。
生亦何可恋,死固不足惜。
棺椁已素具,坟垅渐加葺。
委顺以待时,腊月三十日。

简要说明

这首诗是蔡戡仿效白居易诗体所作的自我咏叹之作。诗人感慨家族寿命长短不同,回顾自身虽已年过七旬,但身有疾病。由此领悟到人生短暂,像孔子、盗跖、彭祖、殇子最终都化为尘埃,不应过分在意生死。又因自己已解决温饱与子女婚嫁问题,所以认为生无可恋、死不足惜,表达了一种豁达面对生死的态度,最后还提到棺椁已备好、坟茔渐修葺,准备顺应自然等待生命终结。

逐句注释

  • “我家曾高来,享年稀六十”:
    • 字词:“曾高”,曾祖和高祖;“稀”,稀少。
    • 句意:从我家曾祖和高祖以来,活到六十岁的都很少。
  • “吾祖逾九龄,屈指十之一”:
    • 字词:“逾”,超过;“九龄”,九十岁;“屈指”,扳着指头计算。
    • 句意:我的祖辈中超过九十岁的,扳着指头算也只有十分之一。
  • “嗟予蒲柳姿,不觉开七秩”:
    • 字词:“嗟”,感叹词;“蒲柳姿”,蒲柳是一种植物,到秋天就凋零,比喻身体衰弱;“开七秩”,年过七十。
    • 句意:感叹我这如蒲柳般衰弱的身体,不知不觉已年过七十。
  • “虽幸延残年,其奈婴末疾”:
    • 字词:“延”,延续;“婴”,遭受;“末疾”,小病、微疾。
    • 句意:虽然有幸延续着残年,但无奈遭受着小病的折磨。
  • “人生一世间,无异驹过隙”:
    • 字词:“驹过隙”,出自《庄子·知北游》,形容时间过得极快,像小白马在细小的缝隙前一闪而过。
    • 句意:人活在这世间,就和小白马穿过缝隙一样,时间极其短暂。
  • “孔跖俱尘埃,彭殇漫欣戚”:
    • 字词:“孔”,孔子,代表贤德之人;“跖”,盗跖,代表恶人;“彭”,彭祖,传说中长寿之人;“殇”,夭折的人;“漫”,随意、不要;“欣戚”,欣喜和悲伤。
    • 句意:无论是贤德的孔子还是恶人盗跖,最终都化为了尘埃;长寿的彭祖和夭折的人也不必为寿命长短而欣喜或悲伤。
  • “苟免饥寒忧,况又婚嫁毕”:
    • 字词:“苟”,如果;“免”,免除。
    • 句意:如果能免除饥寒的忧虑,况且子女的婚嫁之事也已完成。
  • “生亦何可恋,死固不足惜”:
    • 字词:“固”,本来。
    • 句意:那么活着也没什么可留恋的,死本来也不值得惋惜。
  • “棺椁已素具,坟垅渐加葺”:
    • 字词:“棺椁”,棺材;“素具”,早已准备好;“坟垅”,坟墓;“葺”,修理。
    • 句意:棺材早已准备好了,坟墓也逐渐修葺好。
  • “委顺以待时,腊月三十日”:
    • 字词:“委顺”,顺应自然;“待时”,等待时机。
    • 句意:顺应自然等待生命终结的时刻,就像腊月三十是一年的终结一样。

现代译文

从我家曾祖和高祖算起,
活到六十岁的都很稀少。
我家祖辈中超过九十的,
屈指一算也只占了十分之一。
感叹我这如蒲柳般的身体,
不知不觉已年过七十。
虽然有幸延续着残年,
无奈却遭受着小病的困扰。
人活在这世间,
就像小白马穿过缝隙般短暂。
无论是孔子还是盗跖,
最终都化为了尘埃。
长寿的彭祖和夭折之人,
也不必为寿命而悲喜。
如果能免除饥寒之忧,
况且子女婚嫁也已完成。
活着没什么可留恋的,
死也不值得惋惜。
棺材早已准备妥当,
坟墓也渐渐修理好。
顺应自然等待那时刻,
就像腊月三十一年终了。

创作背景

蔡戡生活在南宋时期,这首诗的具体创作时间难以确切知晓。但从诗中内容可知,此时诗人已年过七旬,身体衰弱且患有疾病。结合他一生经历,历经宦海沉浮,面对家族寿命长短差异以及自身年老体衰的现状,引发了他对人生的深刻思考,从而创作此诗表达自己对生死的豁达态度。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比衬托:将家族中曾高辈大多享年不到六十与祖辈中少数逾九十进行对比,突出寿命差异;又以孔子、盗跖代表不同品行的人,彭祖、殇子代表不同寿命的人,说明无论贤恶、寿夭最终都归于尘埃,深化了人生短暂、不应过分在意生死的主题。
    • 引用典故:“驹过隙”出自《庄子》,用这个典故形象地说明了人生时间的短暂,增强了诗歌的文化内涵和表现力。
  • 语言特色:语言质朴平实,以直白的话语表达自己对人生的感悟和对生死的看法,符合仿效乐天体的风格,易于理解。
  • 意境营造:整首诗营造出一种豁达、超脱的意境。诗人从自身家族情况和个人现状出发,阐述对人生的思考,最后表明自己坦然面对生死、顺应自然的态度,给人一种从容、淡定的感觉,使读者感受到诗人内心的平静与豁达。