送凝上人成都看药市

· 王灼

蜀山富奇药,野老争藏收。
九日来成都,塞断长仪楼。
权豪竞夺去,万金未得酬。
问师杖头钱,免渠失笑不。
久通安乐法,况复形骸忧。
知师不应尔,肆意作嬉游。
传闻不死草,往往落鉏耰。
我欲前市之,请以道眼搜。
屑屑治编简,一室方自囚。
世涂败人意,寄语韩伯休。

简要说明

这首诗围绕成都药市展开,描述了药市的热闹场景以及药材被权豪争抢的状况,诗人对凝上人前往药市游玩表达复杂情感,既有对其的打趣,也寄寓了自己对尘世的感慨,最后以“寄语韩伯休”含蓄地表达对世俗的不满。

逐句注释

  • “蜀山富奇药,野老争藏收”:
    • 字词:“蜀山”,泛指四川的山脉;“野老”,指乡村老人。
    • 句意:四川的山脉盛产奇异的药材,乡村老人们都争着去采集收藏。
  • “九日来成都,塞断长仪楼”:
    • 字词:“九日”,指九月九日重阳节;“长仪楼”,成都的一处建筑。
    • 句意:重阳节这天人们来到成都,把长仪楼周围的道路都堵塞了。
  • “权豪竞夺去,万金未得酬”:
    • 字词:“权豪”,有权势的豪门贵族;“酬”,回报。
    • 句意:有权势的豪门贵族竞相把药材抢夺过去,即便出万金也难以得到这些好药。
  • “问师杖头钱,免渠失笑不”:
    • 字词:“师”,指凝上人;“杖头钱”,买酒钱,这里泛指零用钱;“渠”,他。
    • 句意:想问凝上人你带的那点钱,会不会让别人笑话呢。
  • “久通安乐法,况复形骸忧”:
    • 字词:“安乐法”,指佛教中让人安乐的教义;“形骸忧”,身体的忧虑。
    • 句意:你长久以来通晓佛教安乐之法,何况也没有身体上的忧虑。
  • “知师不应尔,肆意作嬉游”:
    • 字词:“尔”,这样;“肆意”,尽情。
    • 句意:知道你不会在意这些,尽情地去游玩吧。
  • “传闻不死草,往往落鉏耰”:
    • 字词:“不死草”,传说中的仙草;“鉏耰(chú yōu)”,农具。
    • 句意:传闻那传说中的不死草,常常被农具锄掉。
  • “我欲前市之,请以道眼搜”:
    • 字词:“市”,购买;“道眼”,指具有洞察事物本质的眼力。
    • 句意:我想要前去药市购买,希望你用洞察事物本质的眼力去搜寻。
  • “屑屑治编简,一室方自囚”:
    • 字词:“屑屑”,忙碌琐碎的样子;“编简”,书籍。
    • 句意:我自己却琐碎地忙着整理书籍,被困在这一间屋子里。
  • “世涂败人意,寄语韩伯休”:
    • 字词:“世涂”,世间的道路,指仕途;“韩伯休”,东汉隐士,卖药三十多年从不还价。
    • 句意:世间的道路常常让人失望,我想把这番话告诉像韩伯休那样的人。

现代译文

四川的山脉盛产奇异的药材,
乡村老人们争着采集收藏。
重阳节这天大家来到成都,
把长仪楼周围堵得水泄不通。
有权势的豪门贵族竞相抢夺,
即便出万金也难买到好药。
想问凝上人你那点钱,
会不会惹得别人笑话啊。
你长久通晓安乐之法,
又没有身体上的担忧。
知道你不会在意这些,
尽情地去游玩吧。
传闻那不死草,
常常被农具锄掉。
我想前去药市购买,
希望你用慧眼去搜寻。
我却琐碎地整理书籍,
被困在这一间屋子里。
世间的道路让人失望,
真想把这话告诉韩伯休。

创作背景

王灼生活在两宋之际,社会局势较为动荡。成都药市在当时颇具规模和影响力,是药材交易的重要场所。这首诗可能创作于凝上人准备前往成都药市之时,诗人借送凝上人去药市一事,抒发自己对现实的感慨以及对像韩伯休那样隐士的向往。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中将凝上人的肆意嬉游与自己被困一室整理书籍形成对比,突出诗人对自己生活状态的无奈和对凝上人自由的羡慕。
    • 用典:引用“韩伯休”的典故,含蓄地表达诗人对世俗的不满和对淡泊生活的向往,使诗歌富有文化内涵。
  • 语言特色:语言较为直白,通俗易懂,如“问师杖头钱,免渠失笑不”以口语化的表达增加了诗歌的趣味性。
  • 意境营造:通过描述药市的热闹场景和自己的困窘处境,营造出一种热闹与孤寂交织的氛围,反映出诗人内心复杂的情感和对现实的思考。