这首诗是郑遨为悼念张道古而作,表达了对张道古因进谏而遭贬、一生坎坷的深切同情,对天道不公让忠臣受辱的质疑,同时高度赞扬了张道古为匡正朝纲而死的忠直精神。
哭张道古
曾陈章疏忤昭皇,扑落西南事可伤。
岂使谏臣终屈辱,直疑天道恶忠良。
生前卖卜居三蜀,死后驰名遍大唐。
谁是后来修史者,言君力死正颓纲。
岂使谏臣终屈辱,直疑天道恶忠良。
生前卖卜居三蜀,死后驰名遍大唐。
谁是后来修史者,言君力死正颓纲。
简要说明
逐句注释
- “曾陈章疏忤昭皇,扑落西南事可伤”:
- 字词:“章疏”,臣子向皇帝上奏的文书;“忤”,触犯;“昭皇”,指唐昭宗;“扑落”,指被贬谪;“西南”,指张道古被贬往的蜀地。
- 句意:张道古曾经呈上奏章触犯了唐昭宗,被贬到西南蜀地,这件事实在令人感伤。
- “岂使谏臣终屈辱,直疑天道恶忠良”:
- 字词:“谏臣”,直言进谏的臣子;“天道”,上天的意志、规律。
- 句意:怎么能让谏臣最终遭受屈辱呢,简直让人怀疑上天厌恶忠良之臣。
- “生前卖卜居三蜀,死后驰名遍大唐”:
- 字词:“卖卜”,以占卜为业;“三蜀”,指蜀地。
- 句意:张道古生前在蜀地以占卜为生,死后却在整个大唐声名远扬。
- “谁是后来修史者,言君力死正颓纲”:
- 字词:“修史者”,撰写历史的人;“颓纲”,指衰败的朝纲。
- 句意:谁是后世撰写历史的人呢,希望能记载下张道古为匡正衰败的朝纲而竭尽全力直至死去的事迹。
现代译文
张道古曾呈上奏章触犯昭皇,
被贬到西南蜀地实在令人心伤。
怎能让谏臣最终遭受屈辱,
真让人怀疑上天厌恶忠良。
生前在蜀地以占卜维持生计,
死后却在大唐天下声名远扬。
谁会是后世撰写历史之人,
愿能记下他为匡朝纲力竭身亡。
创作背景
郑遨生活在唐末五代时期,当时政治腐败,社会动荡不安。张道古是唐昭宗时的谏官,因直言进谏得罪皇帝,被贬到蜀地。后来张道古去世,郑遨有感于他的忠直和不幸遭遇,写下这首诗来悼念他。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:诗中运用了生前与死后的对比,“生前卖卜居三蜀,死后驰名遍大唐”,突出了张道古生前的坎坷落魄和死后的声名远扬,更增添了对他命运的同情。
- 反问与质疑:“岂使谏臣终屈辱,直疑天道恶忠良”,以反问和质疑的语气,强烈地表达了对张道古遭遇的不平和对天道不公的批判。
- 语言特色:语言直白,情感真挚,直接抒发了诗人对张道古的同情和对天道的质疑,没有过多的修饰,却具有很强的感染力。
- 意境营造:整首诗营造出一种悲愤、惋惜的意境,通过对张道古生平事迹的叙述和对其命运的感慨,让读者深刻感受到那个时代忠良之士的不幸和诗人对正义的呼唤。