此诗描绘了汉室衰微、战乱频繁的社会背景下,女子遭遇胡人入侵、自身命运悲惨的情景,表达了她对离乱时代的哀伤和对自身薄命的无奈与惋惜。
琴曲歌辞 胡笳十八拍 第一拍
汉室将衰兮四夷不宾,动干戈兮征战频。
哀哀父母生育我,见离乱兮当此辰。
纱窗对镜未经事,将谓珠帘能蔽身。
一朝虏骑入中国,苍黄处处逢胡人。
忽将薄命委锋镝,可惜红颜随虏尘。
哀哀父母生育我,见离乱兮当此辰。
纱窗对镜未经事,将谓珠帘能蔽身。
一朝虏骑入中国,苍黄处处逢胡人。
忽将薄命委锋镝,可惜红颜随虏尘。
简要说明
逐句注释
- “汉室将衰兮四夷不宾,动干戈兮征战频”:
- 字词:“汉室”,指汉朝;“四夷”,古代对周边少数民族的统称;“不宾”,不臣服;“干戈”,兵器,代指战争。
- 句意:汉朝即将衰落,周边少数民族不再臣服,战事频繁,到处都在动武打仗。
- “哀哀父母生育我,见离乱兮当此辰”:
- 字词:“哀哀”,悲痛的样子;“离乱”,战乱、动荡。
- 句意:可怜我的父母生育了我,却让我在这战乱的时代遭遇离乱之苦。
- “纱窗对镜未经事,将谓珠帘能蔽身”:
- 字词:“纱窗外对镜”,描绘女子在窗内对镜梳妆的场景;“未经事”,指没有经历过世事;“珠帘”,用珠子串成的帘子。
- 句意:我在纱窗外对镜梳妆,没经历过什么世事,以为珠帘能遮挡我,让我免受外界的侵扰。
- “一朝虏骑入中国,苍黄处处逢胡人”:
- 字词:“虏骑”,指胡人的骑兵;“中国”,指中原地区;“苍黄”,同“仓皇”,匆忙、慌张的样子。
- 句意:有一天,胡人的骑兵侵入中原,我惊慌失措,到处都碰到胡人。
- “忽将薄命委锋镝,可惜红颜随虏尘”:
- 字词:“薄命”,命运不好;“委”,托付、交付;“锋镝”,刀刃和箭头,代指战争中的危险;“红颜”,指年轻美丽的女子,这里是诗人自指。
- 句意:忽然间我这薄命之人就陷入了战争的危险之中,可惜我这年轻美貌之身只能随着胡人的尘埃漂泊。
现代译文
汉朝即将走向衰落,周边蛮夷不再臣服,
战争不断,干戈四起,烽火连绵不休。
可怜我的父母生育了我,
却让我在这离乱之世饱受煎熬。
我曾在纱窗外对镜梳妆,不懂世事,
以为珠帘就能将我与外界隔绝。
谁知有一天,胡人的骑兵闯入中原,
我惊慌失措,到处都能遇见胡人。
转眼间我这薄命之人就陷入了危险,
可惜我这美丽容颜只能随胡尘飘荡。
创作背景
刘商生活在唐朝,这首诗是他借汉代才女蔡文姬的《胡笳十八拍》而创作的琴曲歌辞。汉代末年,汉室衰微,天下大乱,少数民族入侵中原,百姓生活在水深火热之中。蔡文姬在战乱中被匈奴掳走,被迫在匈奴生活了十二年,经历了许多苦难。刘商此诗可能是借古喻今,唐朝在安史之乱后也面临着政治动荡、外族侵扰的局面,诗人通过描绘女子在战乱中的悲惨遭遇,来反映社会的动荡和人民的苦难。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:诗中通过“纱窗对镜未经事,将谓珠帘能蔽身”的平静生活场景与“一朝虏骑入中国,苍黄处处逢胡人”的战乱场景形成鲜明对比,突出了战争的突然性和破坏性,以及女子命运的巨大转变。
- 借景抒情:虽然诗中没有直接描写景色,但“虏尘”一词营造出一种战乱、荒凉的氛围,衬托出女子的悲惨命运和无奈之情。
- 语言特色:语言直白、质朴,情感真挚,如“哀哀父母生育我,见离乱兮当此辰”“可惜红颜随虏尘”等语句,直接抒发了女子对离乱时代的哀伤和对自身命运的惋惜,具有很强的感染力。
- 意境营造:整首诗营造出一种动荡、凄凉的意境,让读者深刻感受到了战争给人民带来的痛苦和灾难。诗的前半部分描述社会背景,后半部分聚焦女子的个人遭遇,通过层层递进的方式,使读者更能体会到女子命运的悲惨。