这首诗以弹奏《乌夜啼》为契机,先讲述了《乌夜啼》相关的南朝典故,后叙述诗人自身为官遭受冤屈、历经磨难,最终否极泰来的经历,表达了诗人对人生祸福无常的感慨,以及对昭雪自己冤屈之人的感激。
乌夜啼
弹作乌夜啼,此意我所恻。
南朝有帝子,作牧号侯伯。
著身疑嫌间,生意日偪仄。
爱妾闻啼声,改镇颁竹册。
或云长安吏,性命在顷刻。
小妇闻啼声,赦令敷大泽。
身虽不肖甚,幼小著苍帻。
再转作县佐,欲塞父祖责。
濡墨决疑讼,行朱慰冤魄。
群凶见之怒,极意便刳磔。
首沮隶阳桥,公议亦已格。
痛掠及库胥,指作盗钱贼。
胥既窘椎凿,手堕面愈黑。
书款自诬伏,身竟遭刻画。
酷毒一如斯,谁谓彼无策。
谤书入外台,遂坐使者劾。
牵连入冶城,五载穷惨礉。
陈词叫穹旻,哀恸人叵测。
若无磊落者,谁肯为昭白。
翻思受祸时,何但铩羽翮。
愁冤传里巷,泣涕到臧获。
嫠母偕妻孥,惘惘望秋色。
岂料今日下,置酒设豚拍。
听此哀丝鸣,但呼说不得。
月明客已去,庭宇鸣哑哑。
世人见慈乌,唾笑满阡陌。
谁知事乘除,祸去反为福。
苍苍上林枝,当去作谢客。
简要说明
逐句注释
- “何人弹阮咸,故故轻手摘”:
- 字词:“阮咸”,一种古乐器;“故故”,故意;“摘”,弹奏乐器的指法。
- 句意:不知是谁在弹奏阮咸这种乐器,故意轻轻地弹奏。
- “弹作乌夜啼,此意我所恻”:
- 字词:“乌夜啼”,琴曲名;“恻”,哀伤。
- 句意:弹奏出《乌夜啼》的曲调,其中的意味让我感到哀伤。
- “南朝有帝子,作牧号侯伯”:
- 字词:“帝子”,皇帝的儿子;“作牧”,出任州郡长官;“侯伯”,古代爵位名,这里泛指高官。
- 句意:南朝有皇帝的儿子,出任州郡长官,被封为侯伯。
- “著身疑嫌间,生意日偪仄”:
- 字词:“著身”,置身;“疑嫌”,嫌疑;“生意”,生机;“偪仄”,狭窄。
- 句意:他置身于嫌疑之间,生机一天天变得狭窄。
- “爱妾闻啼声,改镇颁竹册”:
- 字词:“竹册”,古代帝王封爵的诏书。
- 句意:他的爱妾听到乌夜啼的声音,后来他得到改任的诏书。
- “或云长安吏,性命在顷刻”:
- 字词:“长安吏”,泛指官员。
- 句意:也有人说有长安的官员,性命危在旦夕。
- “小妇闻啼声,赦令敷大泽”:
- 字词:“小妇”,年轻的妻子;“敷”,布施;“大泽”,恩泽。
- 句意:他年轻的妻子听到乌夜啼的声音,随后他得到赦免的恩泽。
- “身虽不肖甚,幼小著苍帻”:
- 字词:“不肖”,不贤;“苍帻”,黑色头巾,代指平民服饰。
- 句意:我虽然很不成器,从小就戴黑色头巾(出身平民)。
- “再转作县佐,欲塞父祖责”:
- 字词:“再转”,两次调动官职;“县佐”,县令的辅佐官员。
- 句意:两次调动官职后做了县佐,想以此来回应父祖的期望。
- “濡墨决疑讼,行朱慰冤魄”:
- 字词:“濡墨”,蘸墨;“行朱”,用红笔批阅公文。
- 句意:蘸墨处理疑难案件,用红笔批阅以安慰冤屈的魂魄。
- “群凶见之怒,极意便刳磔”:
- 字词:“群凶”,指邪恶之人;“刳磔”,古代酷刑,剖杀并分裂肢体。这里指陷害。
- 句意:那些邪恶之人看到我这样做很愤怒,就极力地陷害我。
- “首沮隶阳桥,公议亦已格”:
- 字词:“沮”,阻止;“隶阳桥”,地名;“格”,阻止,受阻。
- 句意:首先在隶阳桥被阻止,公众的议论也受到阻碍。
- “痛掠及库胥,指作盗钱贼”:
- 字词:“痛掠”,严刑拷打;“库胥”,仓库的小吏。
- 句意:对仓库的小吏严刑拷打,指认他是盗钱的贼。
- “胥既窘椎凿,手堕面愈黑”:
- 字词:“窘”,困迫;“椎凿”,指刑具。
- 句意:仓库小吏被刑具折磨得困迫不堪,手都垂下来了,脸也变得更黑。
- “书款自诬伏,身竟遭刻画”:
- 字词:“书款”,写供词;“刻画”,诬陷。
- 句意:小吏写了供词自我诬陷认罪,我最终也遭到诬陷。
- “酷毒一如斯,谁谓彼无策”:
- 字词:“酷毒”,残酷狠毒;“策”,计谋。
- 句意:他们如此残酷狠毒,谁说他们没有计谋呢。
- “谤书入外台,遂坐使者劾”:
- 字词:“谤书”,诽谤的文书;“外台”,指御史台;“坐”,因……获罪;“使者”,朝廷派来的官员;“劾”,弹劾。
- 句意:诽谤我的文书送到了御史台,我于是被朝廷派来的官员弹劾获罪。
- “牵连入冶城,五载穷惨礉”:
- 字词:“冶城”,地名;“惨礉”,严酷。
- 句意:我被牵连到冶城,五年时间受尽了严酷的折磨。
- “陈词叫穹旻,哀恸人叵测”:
- 字词:“陈词”,陈述言辞;“穹旻”,天空,代指上天;“叵测”,不可测度。
- 句意:我向苍天陈述言辞,哀伤悲痛得让人难以揣测。
- “若无磊落者,谁肯为昭白”:
- 字词:“磊落者”,光明磊落的人;“昭白”,昭雪。
- 句意:如果没有光明磊落的人,谁肯为我昭雪冤屈呢。
- “翻思受祸时,何但铩羽翮”:
- 字词:“翻思”,回想;“铩羽翮”,翅膀被摧残,比喻受挫。
- 句意:回想遭受灾祸的时候,哪里只是像鸟儿翅膀被摧残那么简单。
- “愁冤传里巷,泣涕到臧获”:
- 字词:“臧获”,奴婢。
- 句意:我的愁冤在里巷中流传,连奴婢都为我哭泣。
- “嫠母偕妻孥,惘惘望秋色”:
- 字词:“嫠母”,寡妇;“妻孥”,妻子和儿女;“惘惘”,失意的样子。
- 句意:母亲、妻子和儿女,失意地望着秋天的景色。
- “岂料今日下,置酒设豚拍”:
- 字词:“豚拍”,猪腿肉。
- 句意:哪里料到今天,摆上酒席,准备了猪腿肉。
- “听此哀丝鸣,但呼说不得”:
- 字词:“哀丝”,指悲哀的弦乐声。
- 句意:听着这悲哀的弦乐声,只能呼喊却无法诉说心中的感受。
- “月明客已去,庭宇鸣哑哑”:
- 字词:“哑哑”,乌鸦的叫声。
- 句意:月亮明亮,客人已经离去,庭院中传来乌鸦的叫声。
- “世人见慈乌,唾笑满阡陌”:
- 字词:“慈乌”,乌鸦的一种,古人认为它能反哺其母,故称慈乌。
- 句意:世人看到慈乌,在田间小路上充满了唾弃和嘲笑。
- “谁知事乘除,祸去反为福”:
- 字词:“乘除”,指世事的消长变化。
- 句意:谁知道世事的消长变化,灾祸过去反而变成了福气。
- “苍苍上林枝,当去作谢客”:
- 字词:“上林”,上林苑,古代皇家园林,这里泛指山林;“谢客”,感谢的客人。
- 句意:我要到那苍苍的山林中,去做一个感谢他人的客人。
现代译文
不知是谁在弹奏阮咸,故意轻轻地拨弄琴弦。
弹奏出《乌夜啼》的曲调,那其中的意味让我哀伤。
南朝有皇帝的儿子,出任州郡长官,被封为侯伯。
他置身于嫌疑之间,生机一天天变得狭窄。
他的爱妾听到乌夜啼声,后来他得到改任的诏书。
也有人说有长安的官员,性命危在旦夕。
他年轻的妻子听到乌夜啼声,随后他得到赦免的恩泽。
我虽然很不成器,从小出身平民。
两次调动官职后做了县佐,想以此回应父祖的期望。
我蘸墨处理疑难案件,用红笔批阅安慰冤屈的魂魄。
那些邪恶之人看到我这样很愤怒,就极力地陷害我。
首先在隶阳桥被阻止,公众的议论也受到阻碍。
他们对仓库小吏严刑拷打,指认他是盗钱的贼。
小吏被刑具折磨得困迫不堪,手垂脸黑。
小吏写了供词自我诬陷认罪,我最终也遭到诬陷。
他们如此残酷狠毒,谁说他们没有计谋呢。
诽谤我的文书送到御史台,我被朝廷官员弹劾获罪。
我被牵连到冶城,五年受尽严酷折磨。
我向苍天陈述言辞,哀伤悲痛得让人难以揣测。
如果没有光明磊落的人,谁肯为我昭雪冤屈呢。
回想遭受灾祸的时候,哪里只是像鸟儿受挫那么简单。
我的愁冤在里巷流传,连奴婢都为我哭泣。
母亲、妻子和儿女,失意地望着秋天的景色。
哪里料到今天,摆上酒席,准备了猪腿肉。
听着这悲哀的弦乐声,只能呼喊却无法诉说心中感受。
月亮明亮,客人已经离去,庭院中传来乌鸦的叫声。
世人看到慈乌,在田间小路上充满唾弃和嘲笑。
谁知道世事的消长变化,灾祸过去反而变成了福气。
我要到那苍苍的山林中,去做一个感谢他人的客人。
创作背景
周文璞生活于南宋时期。此诗具体创作时间不详,但从诗中内容可知,诗人曾担任县佐官职,因公正处理案件而得罪邪恶之人,遭受诬陷,被牵连入狱长达五年之久。后来得到他人昭雪,重获自由。这首诗可能是在诗人沉冤得雪后所作,通过弹奏《乌夜啼》的曲调引发感慨,回顾自己的冤屈经历以及如今的祸福转变。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典:诗开篇讲述《乌夜啼》相关的南朝典故,以古喻今,既丰富了诗歌的内涵,又为后文叙述自己的遭遇营造了一种哀怨、曲折的氛围。
- 对比:将自己遭受冤屈时的悲惨处境,如“五载穷惨礉”“愁冤传里巷”等,与如今“置酒设豚拍”的情况进行对比,突出了世事的无常和祸福的转变。
- 语言特色:语言质朴平实,没有过多华丽的辞藻修饰,但却能真实地传达出诗人的情感。如“濡墨决疑讼,行朱慰冤魄”等语句,简洁而生动地描绘出诗人为官时的公正形象;“痛掠及库胥,指作盗钱贼”则直白地揭露了邪恶之人的陷害手段。
- 叙事与抒情结合:整首诗以叙事为主线,详细叙述了自己从为官到遭冤入狱,再到昭雪的过程。在叙事的过程中,又融入了自己的情感,如“此意我所恻”“哀恸人叵测”等,使读者能够深刻感受到诗人的悲愤、感激等复杂情感,增强了诗歌的感染力。