楞伽经注帖赞

· 岳珂

贝多之叶来金仙,益以注释非忘言。
楞伽著在西域编,名虽或讹经则传。
唐世经生笔力便,兹文流布今几年。
河南题字恐未然,留与末世观蹄筌。

简要说明

这首诗围绕《楞伽经注帖》展开,先介绍了经文如贝叶经般由金仙(佛)带来并加以注释,强调《楞伽经》虽流传中名称或有讹误但经文得以传承,又提及唐代经生书写使文字流传多年,最后对河南题字存疑,认为可留作后世参考,表达了对经典传承的关注与思考。

逐句注释

  • “贝多之叶来金仙,益以注释非忘言”:
    • 字词:“贝多之叶”,贝多罗树的叶子,古代印度人常用来写佛经;“金仙”,指佛;“忘言”,指不用语言表达,这里指不注重文字注释。
    • 句意:像贝叶经一样的经典由佛带来世间,再加上后人的注释,并非是不重视文字阐释。
  • “楞伽著在西域编,名虽或讹经则传”:
    • 字词:“楞伽”,指《楞伽经》;“西域编”,指《楞伽经》是在西域编纂的;“讹”,错误。
    • 句意:《楞伽经》是在西域编纂而成的,虽然它的名称或许在流传中出现错误,但经文本身却一直流传下来。
  • “唐世经生笔力便,兹文流布今几年”:
    • 字词:“经生”,以抄写佛经为业的人;“便”,熟练。
    • 句意:唐代的经生书写笔力娴熟,这经文流传至今已经有许多年了。
  • “河南题字恐未然,留与末世观蹄筌”:
    • 字词:“河南题字”,具体所指不详,可能是与《楞伽经注帖》相关的题字;“未然”,不是这样;“末世”,指后世;“蹄筌”,蹄是捕兔的工具,筌是捕鱼的工具,比喻达到目的的手段。
    • 句意:河南题字这件事恐怕不是真实的情况,把它留下来给后世作为一种参考。

现代译文

如同贝叶经般的经典由佛带到人间,
再加上后人注释并非摒弃言语阐释。
《楞伽经》在西域编纂成书,
名称虽或许有误但经文依旧流传。
唐代经生书写笔力娴熟,
这经文流传至今不知过了多少年。
河南题字之事恐怕并非属实,
留着给后世当作一种参考。

创作背景

岳珂生活在南宋时期,他是岳飞的孙子,精通经史,喜好书法、金石。这首诗应是他在研究《楞伽经注帖》时所作。当时对于经典的传承和相关题跋等可能存在一些争议,岳珂通过此诗表达了自己对《楞伽经注帖》流传情况的看法和思考。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 溯源阐释:诗从经典的起源“贝多之叶来金仙”说起,追溯《楞伽经》的源头,再说明其流传中的情况,如名称讹误但经文流传等,逻辑清晰地展现了经典传承的脉络。
    • 存疑思辨:对于“河南题字”提出“恐未然”的疑问,体现了诗人严谨的治学态度和思辨精神,引发读者对经典流传过程中细节问题的思考。
  • 语言特色:语言简洁直白,用平实的语言讲述经典的传承和自己的观点,没有过多华丽的辞藻,但表意清晰,具有很强的逻辑性和说服力。
  • 意境营造:整首诗营造出一种对经典文化传承的严肃、审慎的氛围,让读者感受到诗人对文化遗产的尊重和对其准确传承的关注,引发人们对经典在历史长河中流传变迁的感慨和思考。