沁园春・自有东阳

· 祝穆

自有东阳,锦水城山,几千百年。
记往时仅说,拥麾刻郡,而今创见,持橐甘泉。
地脉方兴,天荒欲破,还为盐梅生巨贤。
清和候,正风薰日永,作地行仙。
题舆小驻樵川。
常只恐祖生先着鞭。
算谁从井落,重新疆理,谁从襄岘,一洗腥膻。
幕府归来,未应袖手,行有诏书来九天。
勋名就,使吾乡夸诧,盛事流传。

简要说明

这首词是祝穆为赞颂东阳的贤才而作。上阕讲述东阳历史悠久,如今出了贤才,在美好的时节如地行仙般自在;下阕表达对贤才的期待,担心他人抢先建功,认为贤才会重新疆理、洗去腥膻,归来后不会袖手,定能成就勋名,让家乡盛事流传。

逐句注释

  • “自有东阳,锦水城山,几千百年”:
    • 字词:“东阳”,地名;“锦水”,指秀丽的水流;“城山”,城池与山峦。
    • 句意:东阳这个地方,有着秀丽的山水,已经存在了几千年。
  • “记往时仅说,拥麾刻郡,而今创见,持橐甘泉”:
    • 字词:“拥麾”,持节,指任地方长官;“刻郡”,治理郡县;“持橐”,汉代官员把奏章等装在囊袋中,这里指在朝廷任职;“甘泉”,甘泉宫,代指朝廷。
    • 句意:记得过去只听说有人持节治理郡县,而如今却有在朝廷任职的创举。
  • “地脉方兴,天荒欲破,还为盐梅生巨贤”:
    • 字词:“地脉”,指地方的气运;“天荒”,指未开发的状态;“盐梅”,调味的佐料,比喻国家的栋梁之臣;“巨贤”,大贤。
    • 句意:东阳的气运正兴盛,天荒即将被打破,还为国家生出了栋梁之臣。
  • “清和候,正风薰日永,作地行仙”:
    • 字词:“清和候”,天气清明和暖的时节;“风薰”,和风薰拂;“日永”,白昼漫长;“地行仙”,指逍遥自在、行踪不定的仙人。
    • 句意:在天气清明和暖的时候,和风薰拂,白昼漫长,这位贤才如同地行仙一样自在。
  • “题舆小驻樵川”:
    • 字词:“题舆”,指担任州郡长官的属官;“樵川”,地名。
    • 句意:这位贤才担任属官时在樵川稍作停留。
  • “常只恐祖生先着鞭”:
    • 字词:“祖生”,指祖逖,“先着鞭”,比喻先占一着或先于别人行动。
    • 句意:常常担心别人像祖逖一样抢先行动。
  • “算谁从井落,重新疆理,谁从襄岘,一洗腥膻”:
    • 字词:“井落”,村落;“疆理”,划分治理;“襄岘”,襄阳的岘山,这里代指襄阳地区;“腥膻”,比喻战乱、污秽等。
    • 句意:盘算着谁能从村落中崛起,重新划分治理地方,谁能从襄阳地区开始,洗去战乱的污秽。
  • “幕府归来,未应袖手,行有诏书来九天”:
    • 字词:“幕府”,军队出征使用帐幕,所以古代将军的府署称幕府;“袖手”,表示无所作为;“九天”,指朝廷。
    • 句意:从幕府归来后,不应无所作为,很快就会有朝廷的诏书下达。
  • “勋名就,使吾乡夸诧,盛事流传”:
    • 字词:“勋名”,功勋和名声;“夸诧”,夸耀、惊叹。
    • 句意:等功勋和名声成就后,能让我的家乡人夸耀惊叹,这件盛事会流传下去。

现代译文

东阳这个地方,有着秀丽的山水,已经存在了几千年。记得过去只听说有人持节治理郡县,而如今却有在朝廷任职的创举。东阳的气运正兴盛,天荒即将被打破,还为国家生出了栋梁之臣。在天气清明和暖的时候,和风薰拂,白昼漫长,这位贤才如同地行仙一样自在。
这位贤才担任属官时在樵川稍作停留,常常担心别人像祖逖一样抢先行动。盘算着谁能从村落中崛起,重新划分治理地方,谁能从襄阳地区开始,洗去战乱的污秽。从幕府归来后,不应无所作为,很快就会有朝廷的诏书下达。等功勋和名声成就后,能让我的家乡人夸耀惊叹,这件盛事会流传下去。

创作背景

祝穆生活于南宋时期,具体创作此词的时间难以确切知晓。当时社会局势动荡,各地需要有才能的人来治理。东阳或许正处于发展的关键时期,出了一位被祝穆认为有能力、有作为的贤才,祝穆便创作此词对其进行赞颂与期待。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 用典:多处运用典故,如“祖生先着鞭”,借祖逖的故事表达对贤才抢先建功的期望和对他人竞争的担忧;“盐梅”的典故将贤才比作国家的栋梁之臣,使表达更具文化内涵和表现力。
    • 对比:“往时仅说,拥麾刻郡,而今创见,持橐甘泉”通过过去和现在的对比,突出了贤才在仕途上的新成就,强调其不同寻常。
  • 语言特色:语言典雅庄重,使用了一些较为正式的词汇,如“拥麾”“持橐”“盐梅”等,显示出较高的文学素养。同时,表述富有节奏感,朗朗上口。
  • 意境营造:上阕描绘了东阳秀丽的山水、兴盛的气运以及贤才如地行仙般自在的状态,营造出一种生机勃勃、祥和美好的意境;下阕则充满了对贤才建功立业的期待,展现出一种积极向上、豪情满怀的意境。全词情景交融,既赞美了东阳的人文地理,又表达了对贤才的美好祝愿。