这首词是李曾伯回忆过往经历之作。词中先回忆前年的奔波行程,与友人在潇湘重逢的情景,以及往昔为官的经历。接着劝慰友人不必因分别而伤感,鼓励其承担起家族责任和朝廷使命,还表达了对友人的期望。最后流露出时光易逝、担心自己年老迟暮的感慨。
贺新郎・岭蜀天涯路
岭蜀天涯路。
忆前年、担簦西上,旌麾南去。
谁谓潇湘还解后,重对灯前笑语。
挺乔木、森森犹故。
梅外柳边官事了,记牢之、曾著元戎府。
聊访问,旧游处。
酒边不用伤南浦。
为鄇亭、百年门户,正烦宗主。
见说君王方旰食,借箸哺应为吐。
这官职、二郎须做。
若见时贤询小阮,愿早携、袯襫耕春雨。
嗟矍铄,恐迟暮。
忆前年、担簦西上,旌麾南去。
谁谓潇湘还解后,重对灯前笑语。
挺乔木、森森犹故。
梅外柳边官事了,记牢之、曾著元戎府。
聊访问,旧游处。
酒边不用伤南浦。
为鄇亭、百年门户,正烦宗主。
见说君王方旰食,借箸哺应为吐。
这官职、二郎须做。
若见时贤询小阮,愿早携、袯襫耕春雨。
嗟矍铄,恐迟暮。
简要说明
逐句注释
- “岭蜀天涯路。忆前年、担簦西上,旌麾南去”:
- 字词:“担簦”,背着伞,指远行;“旌麾”,军旗,代指军队。
- 句意:岭表和蜀地远在天涯。回忆前年,我背着伞西上,你则带着军队南去。
- “谁谓潇湘还解后,重对灯前笑语”:
- 字词:“解后”,即邂逅,偶然相遇。
- 句意:谁能想到在潇湘还能偶然相遇,又能在灯前相对谈笑。
- “挺乔木、森森犹故”:
- 字词:“森森”,树木茂盛的样子。
- 句意:挺拔的树木依然茂盛,和过去一样。
- “梅外柳边官事了,记牢之、曾著元戎府”:
- 字词:“牢之”,东晋名将刘牢之,这里借指友人;“元戎府”,元帅府。
- 句意:在梅树外柳树边办完了公事,记得你曾在元帅府任职。
- “聊访问,旧游处”:
- 字词:“聊”,姑且。
- 句意:姑且去寻访一下从前游玩过的地方。
- “酒边不用伤南浦”:
- 字词:“南浦”,古人送别之地,后常用来指代送别。
- 句意:在酒席上不用为离别而伤感。
- “为鄇亭、百年门户,正烦宗主”:
- 字词:“鄇亭”,东汉大将岑彭封鄇亭侯,这里借指友人家族;“宗主”,家族首领。
- 句意:为了家族百年的门户,正需要你这位家族首领来支撑。
- “见说君王方旰食,借箸哺应为吐”:
- 字词:“旰食”,晚食,指帝王勤于政事;“借箸”,指为人谋划;“哺应为吐”,用周公“一饭三吐哺”的典故,指周公为了接待贤才,吃饭时多次吐出食物。
- 句意:听说君王正忙于政事,你应该像周公一样为国家出谋划策。
- “这官职、二郎须做”:
- 字词:“二郎”,这里指友人。
- 句意:这个官职,你一定要担当起来。
- “若见时贤询小阮,愿早携、袯襫耕春雨”:
- 字词:“时贤”,当时的贤达人士;“小阮”,指阮咸,这里作者自比;“袯襫”,蓑衣。
- 句意:如果见到当时的贤达人士询问我,我希望能早日披着蓑衣在春雨中耕种。
- “嗟矍铄,恐迟暮”:
- 字词:“矍铄”,形容老年人精神好;“迟暮”,指年老。
- 句意:感叹自己虽然精神还好,但恐怕岁月已晚。
现代译文
岭表和蜀地远隔天涯。回忆前年,我背着伞西上,你带着军队南去。谁能料到在潇湘还能偶然相逢,又能在灯前欢快谈笑。挺拔的树木依然郁郁葱葱,和过去没什么两样。在梅树柳树边处理完官事,记得你曾在元帅府任职。姑且去寻访一下从前游玩的地方。
在酒席上不必为离别而伤心。为了家族百年的荣耀,正需要你这个家族的顶梁柱。听说君王正忙于国事,你应该像周公一样为国家尽力。这个官职,你一定要承担起来。如果见到贤达人士问起我,我希望能早日披着蓑衣在春雨中耕种。感叹自己虽然精神尚好,但怕岁月不饶人,年老迟暮。
创作背景
李曾伯生活在南宋时期,当时南宋面临着北方政权的威胁,局势动荡不安。这首词具体创作时间不详,但从词中内容来看,可能是作者与友人分别时所作。友人可能即将担任重要官职,作者通过回忆过往经历,鼓励友人承担起家族和国家的责任。
艺术赏析
- 表现手法:
- 虚实结合:词中既有对前年奔波行程、与友人在潇湘重逢等过往经历的实写,又有对友人未来为官的期许等虚写,虚实结合,丰富了词的内容。
- 用典丰富:多处运用典故,如“牢之”“周公吐哺”“小阮”等,使词的内涵更加深厚,增强了表达效果。通过这些典故,委婉而又准确地表达了作者对友人的期望和自身的感慨。
- 语言特色:语言质朴而又富有感染力,既有对生活场景的生动描述,如“梅外柳边官事了”,又有对家国责任的严肃表达,如“为鄇亭、百年门户,正烦宗主”。在质朴中蕴含着深情,能够引起读者的共鸣。
- 情感表达:情感复杂而真挚,既有对过往友情的怀念,又有对友人的鼓励和期望,同时也流露出自己对时光易逝的感慨。多种情感交织在一起,使词具有很强的艺术感染力。