西河・春乍霁

· 吴文英

春乍霁。
清涟画舫融泄。
螺云万叠暗凝愁,黛蛾照水。
漫将西子比西湖,溪边人更多丽。
步危径、攀艳蕊。
掬霞到手红碎。
青蛇细折小回廊,去天半咫。
画阑日暮起东风,棋声吹下人世。
海棠藉雨半绣地。
正残寒、初御罗绮。
除酒销春何计。
向沙头更续,残阳一醉。
双玉杯和流花洗。

简要说明

这首词描绘了雨后西湖的美景以及词人的游览经历。上阕写西湖雨后之景,将西湖比作西子,又赞溪边女子之美;下阕写词人在园中攀折花枝、漫步回廊,日暮听棋声,看到海棠凋零之景,表达了词人惜春伤春之情,最后以饮酒消愁作结。

逐句注释

  • “春乍霁。清涟画舫融泄”:
    • 字词:“乍霁”,刚刚放晴;“清涟”,清澈的水波;“融泄”,荡漾的样子。
    • 句意:春天刚刚放晴,清澈的水波上画舫在荡漾。
  • “螺云万叠暗凝愁,黛蛾照水”:
    • 字词:“螺云”,像螺髻一样的云朵;“黛蛾”,黛眉,这里形容山峦。
    • 句意:层层叠叠像螺髻一样的云朵似乎暗暗凝聚着忧愁,黛眉般的山峦倒映在水中。
  • “漫将西子比西湖,溪边人更多丽”:
    • 字词:“漫”,随意;“西子”,西施。
    • 句意:人们随意地将西湖比作西施,可溪边的女子更加美丽动人。
  • “步危径、攀艳蕊。掬霞到手红碎”:
    • 字词:“危径”,险峻的小路;“艳蕊”,艳丽的花朵;“掬”,捧。
    • 句意:漫步在险峻的小路上,攀折艳丽的花朵,捧在手中像云霞一样的花瓣纷纷碎裂。
  • “青蛇细折小回廊,去天半咫”:
    • 字词:“青蛇”,形容曲折的回廊;“半咫”,形容距离近,八寸为咫。
    • 句意:曲折的小回廊像青蛇一样蜿蜒,离天空似乎只有半咫之遥。
  • “画阑日暮起东风,棋声吹下人世”:
    • 字词:“画阑”,彩绘的栏杆;“棋声”,下棋的声音。
    • 句意:日暮时分,东风在彩绘的栏杆边吹起,下棋的声音仿佛从天上吹落到人间。
  • “海棠藉雨半绣地。正残寒、初御罗绮”:
    • 字词:“藉雨”,被雨打落;“御”,穿。
    • 句意:海棠花被雨打落,一半铺在地上像锦绣一样。正是还有些微寒的时候,人们刚刚穿上罗绮衣裳。
  • “除酒销春何计。向沙头更续,残阳一醉”:
    • 字词:“销春”,消磨春光。
    • 句意:除了喝酒来消磨这春光,没有别的办法了。到沙滩边再继续,趁着残阳余晖一醉方休。
  • “双玉杯和流花洗”:
    • 字词:“双玉杯”,玉制的酒杯。
    • 句意:用流动的落花来清洗双玉杯。

现代译文

春天刚刚放晴,
清澈的水波上画舫在轻轻荡漾。
层层叠叠如螺髻的云朵似藏着忧愁,
黛眉般的山峦倒映在水中。
人们总爱把西湖比作西施,
可溪边的女子更加美丽多姿。
漫步在险峻的小路上,
攀折艳丽的花朵,
捧在手中如云霞般的花瓣纷纷破碎。
曲折的回廊像青蛇蜿蜒,
仿佛离天空只有半步之遥。
日暮时分,东风在栏杆边吹起,
下棋的声音仿佛从天上飘落人间。
海棠花被雨打落,一半铺在地上似锦绣,
还有些微寒,人们刚刚穿上罗绮衣裳。
除了喝酒消磨这春光,别无他法,
到沙滩边再继续,趁着残阳余晖一醉方休。
用流动的落花来清洗双玉杯。

创作背景

吴文英生活在南宋时期,其词作多写个人身世之感和相思之情,也有一些描绘游览之景的作品。这首词具体创作时间难以确定,但从词中描绘的西湖春景来看,应是词人在某个春日雨后游览西湖时所作。南宋后期,国势衰微,社会动荡,词人或许在赏景过程中也流露出对时光流逝、春光易逝的感慨,以及对人生的某种思考。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 比喻生动:如“螺云万叠暗凝愁”将云朵比作螺髻,赋予云朵以人的情感;“青蛇细折小回廊”把回廊比作青蛇,形象地写出回廊的曲折蜿蜒。
    • 情景交融:上阕描绘西湖美景,下阕写海棠凋零之景,景中融入了词人惜春伤春的情感。如“海棠藉雨半绣地”,既写了海棠花被雨打落的实景,又暗示了春光的消逝。
    • 虚实结合:“棋声吹下人世”一句,棋声本是现实中听到的,但“吹下人世”给人一种虚幻、空灵的感觉,将现实与想象相结合,增添了词的意境。
  • 语言特色:吴文英的词语言华丽,用词精巧。如“掬霞到手红碎”,“霞”字将花朵比作云霞,“红碎”生动地写出花瓣被捧在手中碎裂的状态,富有画面感。
  • 意境营造:整首词营造出一种既美丽又略带忧伤的意境。从西湖雨后的美景到海棠凋零,再到词人借酒消愁,展现出春光易逝、人生无奈的感慨,使读者在欣赏美景的同时,也能感受到词人内心的惆怅。