这首词是北宋晏几道所作,主要抒发了词人的相思之情。上阕描绘春景,引出倚楼怀人的新恨,表达音书难寄的愁绪;下阕遥想疏梅之景,回忆摘花往事,最后将伤高恨远之情付与笛声,更凸显出愁寂与对往昔之人的深深怀念。
六么令・雪残风信
雪残风信,悠扬春消息。
天涯倚楼新恨,杨柳几丝碧。
还是南云雁少,锦字无端的。
宝钗瑶席。
彩弦声里,拼作尊前未归客。
遥想疏梅此际,月底香英白。
别后谁绕前溪,手拣繁枝摘。
莫道伤高恨远,付与临风笛。
尽堪愁寂。
花时往事,更有多情个人忆。
天涯倚楼新恨,杨柳几丝碧。
还是南云雁少,锦字无端的。
宝钗瑶席。
彩弦声里,拼作尊前未归客。
遥想疏梅此际,月底香英白。
别后谁绕前溪,手拣繁枝摘。
莫道伤高恨远,付与临风笛。
尽堪愁寂。
花时往事,更有多情个人忆。
简要说明
逐句注释
- “雪残风信,悠扬春消息”:
- 字词:“风信”,应节的风;“悠扬”,形容声音、气息等缓慢飘动。
- 句意:残雪消融,应节的风带来了悠扬的春天的消息。
- “天涯倚楼新恨,杨柳几丝碧”:
- 字词:“天涯”,指极远的地方;“新恨”,新产生的愁恨。
- 句意:身处远方,倚着高楼,心中涌起新的愁恨,只见杨柳才刚刚泛出几丝碧绿。
- “还是南云雁少,锦字无端的”:
- 字词:“南云”,南飞之云,古人常借云表达思念之情;“雁少”,大雁很少,大雁常被用来传递书信;“锦字”,用苏蕙织锦为回文诗寄给丈夫的典故,代指书信;“端的”,确实,确切。
- 句意:还是像以往一样,南飞的云中很少见到大雁,也没有确切的书信到来。
- “宝钗瑶席。彩弦声里,拼作尊前未归客”:
- 字词:“宝钗”,妇女头上的首饰,这里借指歌女;“瑶席”,华美的坐席;“彩弦”,彩色的琴弦,代指音乐;“拼作”,甘愿成为;“尊前”,酒樽之前。
- 句意:歌女们佩戴着宝钗坐在华美的坐席上,在悦耳的乐声中,我甘愿成为这酒席前未归的游子。
- “遥想疏梅此际,月底香英白”:
- 字词:“疏梅”,稀疏的梅花;“香英”,芳香的花朵。
- 句意:遥想此时稀疏的梅花,在月光下花朵洁白,散发着清香。
- “别后谁绕前溪,手拣繁枝摘”:
- 字词:“前溪”,屋前的溪流。
- 句意:分别之后,还有谁会绕着屋前的溪流,亲手挑选繁茂的花枝去采摘呢。
- “莫道伤高恨远,付与临风笛”:
- 字词:“伤高恨远”,因登高望远而产生的伤感怨恨;“临风笛”,迎着风吹奏的笛声。
- 句意:不要说我因登高望远而伤感怨恨,还是把这些情感都交给迎着风吹奏的笛声吧。
- “尽堪愁寂。花时往事,更有多情个人忆”:
- 字词:“尽堪”,十分值得;“花时”,花开的时节。
- 句意:这一切都足以让人感到愁闷孤寂。花开时节的往事,还有那个多情的人更让人回忆。
现代译文
残雪渐渐消融,应时的春风悠悠地带来了春天的讯息。我在远方倚着高楼,心中又涌起了新的愁恨,只见杨柳才刚刚透出几丝碧绿。还是像过去一样,南去的云中很少见到大雁的踪迹,也没有得到你的书信。
歌女们佩戴着宝钗坐在华美的席上,在悦耳的乐声中,我甘愿做这酒席前未归的游子。遥想此刻那疏落的梅花,在月光下花朵洁白,散发着阵阵清香。自从与你分别后,还有谁会绕着屋前的溪流,亲手挑选那繁花满枝的梅花来折取呢。
不要说我登高望远而伤感怨恨,还是把这些愁绪交给那迎着风吹奏的笛声吧。这一切真让人愁闷孤寂。花开时节的那些往事,还有那个多情的你,更让我深深回忆。
创作背景
晏几道出身贵族,但其家道中落,一生仕途不顺,生活穷困潦倒。他情感真挚,多与歌女交往,写下了许多缠绵悱恻的爱情词。这首词具体创作时间难以确定,但从词中所表达的相思之情和愁闷孤寂之感来看,可能是他与某一位相好的女子分别后,在一个春日里触景生情而写下的,借景抒情,抒发自己对过去情感的怀念和对人生境遇的感慨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 虚实结合:上阕“雪残风信,悠扬春消息”“杨柳几丝碧”等为实写眼前之景,引出愁绪;下阕“遥想疏梅此际,月底香英白”“别后谁绕前溪,手拣繁枝摘”为虚写,遥想对方处的梅花之景和往昔摘花之事,虚实相生,拓展了诗歌的意境,更深刻地表达了相思之情。
- 借景抒情:整首词多处借景来抒发情感,如开篇的春景描绘,既点明时令,又烘托出词人内心的孤寂与愁绪;“疏梅”“月底”等景象,营造出一种清幽、伤感的氛围,将词人的相思之情融入其中。
- 语言特色:语言优美细腻,如“雪残风信,悠扬春消息”“月底香英白”等语句,用词精妙,生动地描绘出了景物的特点和氛围。同时运用了“锦字”等典故,增添了词的文化内涵和艺术感染力。
- 意境营造:通过对春景、梅花等景物的描写,营造出一种清幽、孤寂、充满相思愁绪的意境。词中的画面感很强,从远方的高楼到月下的疏梅,从眼前的乐声酒席到往昔的摘花场景,将词人的情感融入到这些画面之中,使读者能够深刻感受到他的相思之苦和愁闷孤寂。