雨中花慢・嫩脸羞蛾

· 苏轼

嫩脸羞蛾,因甚化作行云,却返巫阳。
但有寒灯孤枕,皓月空床。
长记当初,乍谐云雨,便学鸾凰。
又岂料、正好三春桃李,一夜风霜。
丹青□画,无言无笑,看了漫结愁肠。
襟袖上,犹存残黛,渐减余香。
一自醉中忘了,奈何酒后思量。
算应付你,枕前珠泪,万点千行。

简要说明

这首词以细腻的笔触描绘了词人对往昔恋人的深切思念和痛苦的情感。上阕回忆恋人离去的变故,从曾经的甜蜜恩爱陡然转向如今的孤独凄凉;下阕则通过对恋人画像的描绘以及自身醉酒前后的不同表现,抒发了难以排遣的相思之苦。

逐句注释

  • “嫩脸羞蛾,因甚化作行云,却返巫阳”:
    • 字词:“嫩脸羞蛾”,形容女子娇嫩的面容和含情的眉眼;“行云”,用宋玉《高唐赋》中巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”的典故,指代恋人;“巫阳”,巫山之阳,也是与巫山神女故事相关的地方。
    • 句意:那娇嫩面容、含情眉眼的女子,为何化作行云,又返回了巫山。
  • “但有寒灯孤枕,皓月空床”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:如今只有寒冷的灯光、孤独的枕头,明亮的月光照着空荡荡的床。
  • “长记当初,乍谐云雨,便学鸾凰”:
    • 字词:“乍谐云雨”,指刚刚开始有男女欢爱之事;“鸾凰”,比喻夫妻恩爱。
    • 句意:长久地记得当初,刚刚欢爱之后,两人就像鸾凰一样恩爱。
  • “又岂料、正好三春桃李,一夜风霜”:
    • 字词:“三春桃李”,比喻美好的时光和美满的爱情;“一夜风霜”,比喻突然而来的变故。
    • 句意:又哪里料到,正好是如三春桃李般美好的时光,却遭遇了一夜的风霜。
  • “丹青□画,无言无笑,看了漫结愁肠”:
    • 字词:“丹青”,指绘画;“漫”,徒然。
    • 句意:看着画中女子,她不说话也不欢笑,看了之后徒然让人愁肠百结。
  • “襟袖上,犹存残黛,渐减余香”:
    • 字词:“残黛”,残留的女子画眉的颜料;“余香”,残留的香气。
    • 句意:在衣襟和袖子上,还留存着残留的画眉颜料,香气也渐渐消散。
  • “一自醉中忘了,奈何酒后思量”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:自从在醉酒中暂时忘了她,可酒醒后却更忍不住思量。
  • “算应付你,枕前珠泪,万点千行”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:想来应该给你,我在枕前流下的万点千行的泪水。

现代译文

那有着娇嫩面容、含情眉眼的女子,为何化作行云,又回到了巫山。如今只剩下寒冷的灯光和孤独的枕头,明亮的月光照着空荡荡的床。我一直记得当初,我们刚刚欢爱之后,就如鸾凰般恩爱。又哪里能料到,这如三春桃李般美好的爱情,竟遭遇了一夜的风霜。看着她的画像,她不说话也不欢笑,看了之后只是徒增愁绪。在我的衣襟和袖子上,还留着她残留的画眉颜料,香气也渐渐消散。自从醉酒中暂时忘了她,可酒醒后却更想念她。想来应该把我在枕前流下的万点千行的泪水都给她。

创作背景

苏轼一生情感丰富,此词具体创作时间难以确切考证。但可以推测,是苏轼在经历了一段爱情波折后所作。苏轼可能曾与一位女子有过美好的恋情,然而却遭遇了变故,导致两人分离,这首词便是他对这段逝去爱情的痛苦回忆和深切思念的抒发。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:上阕中“乍谐云雨,便学鸾凰”的甜蜜恩爱与“正好三春桃李,一夜风霜”的突然变故形成鲜明对比,突出了爱情的无常和词人的痛苦。
    • 虚实结合:既有对往昔与恋人相处情景的回忆(虚写),如“乍谐云雨,便学鸾凰”;又有对眼前孤独凄凉景象的描写(实写),如“寒灯孤枕,皓月空床”,虚实相生,增强了情感的表达。
  • 语言特色:语言质朴自然,却又情真意切。如“一自醉中忘了,奈何酒后思量”,以直白的语言表达出醉酒前后对恋人思念的不同状态,简单却深刻地传达出词人难以排遣的相思之苦。
  • 意境营造:通过“寒灯孤枕,皓月空床”“无言无笑,看了漫结愁肠”等描写,营造出一种孤独、凄凉、哀伤的意境,将词人对恋人的思念和失去爱情的痛苦融入其中,使读者能深切感受到他内心的悲伤。