鹊桥仙・教来歌舞

· 舒亶

教来歌舞,接成桃李。
尽是使君指似。
如今装就满城春,忍便拥、双旌归去。
莺心巧啭,花心争吐。
无计可留君住。
两堤芳草一江云,早晚是、西楼望处。

简要说明

这首词围绕送别使君展开,描绘了歌舞升平、桃李争艳的热闹场景,表达了众人对使君的挽留之情,以及使君离去后词人早晚在西楼眺望的期盼与不舍。

逐句注释

  • “教来歌舞,接成桃李”:
    • 字词:“教来歌舞”指训练出来的歌舞艺人;“桃李”,通常比喻所教的学生,这里指那些经过训练能歌善舞的人。
    • 句意:训练出来的歌舞艺人,连接起来就像桃李般繁茂。
  • “尽是使君指似”:
    • 字词:“使君”,对州郡长官的尊称;“指似”,指示、指点。
    • 句意:这些歌舞艺人都是使君亲自指点教导出来的。
  • “如今装就满城春,忍便拥、双旌归去”:
    • 字词:“装就”,装点成就;“双旌”,唐代节度使、观察使出行时的仪仗,这里代指使君。
    • 句意:如今使君把这座城市装点得如春天般美好,怎么忍心就带着仪仗离去呢。
  • “莺心巧啭,花心争吐”:
    • 字词:“巧啭”,巧妙地啼叫;“争吐”,竞相开放。
    • 句意:黄莺婉转啼鸣,花朵竞相开放。
  • “无计可留君住”:
    • 字词:“无计”,没有办法。
    • 句意:没有办法把您留下来。
  • “两堤芳草一江云,早晚是、西楼望处”:
    • 字词:“早晚”,迟早;“西楼”,可能是词人常去眺望的地方。
    • 句意:江两岸是芳草,江面上是云朵,迟早这里会成为我在西楼眺望您的方向。

现代译文

训练出来的歌舞艺人,如桃李般连成一片。
这都是使君精心教导的成果。
如今城市被装点得春意盎然,
您怎么忍心就带着仪仗离去。
黄莺婉转啼鸣,花朵竞相开放。
却没有办法把您挽留。
江两岸芳草萋萋,江面上云朵悠悠,
迟早这里会是我在西楼眺望您的地方。

创作背景

舒亶生活在北宋时期。此词具体创作时间不详,但从词的内容来看,应是在使君即将离任时所作。使君在任期间教导培养了众多人才,让城市充满生机,他的离去让众人不舍,词人便写下这首词来表达这种挽留与不舍之情。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:“莺心巧啭,花心争吐”描绘了美好春光,以乐景衬哀情,更突出了送别时的不舍。“两堤芳草一江云”借景营造出一种悠远、惆怅的意境,寄托了词人对使君离去后的思念。
    • 衬托:用使君教导出的众多歌舞艺人以及满城春色,衬托出使君的功绩和贡献,进而突出众人对他的挽留之情。
  • 语言特色:语言优美生动,如“莺心巧啭,花心争吐”运用拟人手法,将黄莺和花朵赋予人的情感和动作,使画面更加鲜活。
  • 意境营造:通过对歌舞场景、自然景色的描写,营造出一种既热闹又略带伤感的送别氛围。结尾“两堤芳草一江云,早晚是、西楼望处”,以景结情,余味悠长,将词人对使君的不舍与期盼具象化,让人感受到其深情。