这首词主要表达了词人对友人的思念之情。通过回忆去年与友人在花时同醉的美好场景,对比如今两人相隔千里的现状,即便面对同样的芳菲春色,却无法与友人共享,最后以“雨惨风愁、依旧可怜枝”营造出一种凄楚的氛围,进一步抒发了内心的惆怅。
丑奴儿・采桑子・去年池馆同君醉
去年池馆同君醉,正是花时。
隔院韶辉。
桃李欣欣、如与故人期。
相望两地今千里,还对芳菲。
春色分谁。
雨惨风愁、依旧可怜枝。
隔院韶辉。
桃李欣欣、如与故人期。
相望两地今千里,还对芳菲。
春色分谁。
雨惨风愁、依旧可怜枝。
简要说明
逐句注释
- “去年池馆同君醉,正是花时”:
- 字词:“池馆”,有池塘的馆舍,泛指游乐场所;“花时”,花开的时节。
- 句意:去年在有池塘的馆舍里和你一同饮酒沉醉,那时正好是花开的时节。
- “隔院韶辉”:
- 字词:“韶辉”,美好的时光、景色,这里指春花。
- 句意:隔着院子都能看到那美好的春花。
- “桃李欣欣、如与故人期”:
- 字词:“欣欣”,形容生机勃勃的样子;“期”,约会。
- 句意:桃李花生机勃勃,好像在和老朋友相约一样。
- “相望两地今千里,还对芳菲”:
- 字词:“芳菲”,花草香美,这里代指春天的花草。
- 句意:如今我们两人相隔千里,彼此只能遥望,我还是面对着这春天的花草。
- “春色分谁”:
- 字词:“分”,分享。
- 句意:这美好的春色要和谁一起分享呢?
- “雨惨风愁、依旧可怜枝”:
- 字词:“惨”“愁”,这里将风雨拟人化,形容风雨带来的凄凉氛围;“可怜”,可爱、惹人怜惜。
- 句意:在风雨的凄凉氛围中,那花枝依旧惹人怜惜。
现代译文
去年我们在有池塘的馆舍里一同沉醉,
那时正是繁花盛开的美好时节。
隔着院子都能看到春花的艳丽。
桃李花生机勃勃,仿佛在和老朋友相约。
如今我们相隔千里,只能彼此遥望,
我依然面对着这春日的花草。
这美好的春色该和谁一起分享呢?
在风雨的凄凉中,那花枝依旧惹人怜惜。
创作背景
王之望是南宋时期的词人。这首词具体创作时间不详,但从词的内容来看,应是词人在与友人分别后所作。南宋时期社会局势动荡,人们的生活也多有变迁,友人之间聚散无常。词人回忆起去年与友人花时同醉的欢乐场景,而如今两人天各一方,从而写下此词抒发对友人的思念和感慨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:词的上阕回忆去年与友人同醉花时的欢乐场景,下阕则转到如今两人相隔千里的现实,通过这种今昔对比,突出了词人对友人的思念和现实的孤独寂寞。
- 拟人:“桃李欣欣、如与故人期”将桃李花拟人化,赋予它们人的情感和行为,生动地表现出春天万物生机勃勃的景象,也暗示了去年相聚时的美好氛围。“雨惨风愁”同样将风雨拟人化,营造出一种凄凉的氛围,衬托出词人内心的愁绪。
- 语言特色:语言清新自然,通俗易懂,没有过多的雕琢,但却能准确地传达出词人的情感。如“春色分谁”这样直白的表达,直接抒发了词人内心的孤独和对友人的思念。
- 意境营造:整首词营造出一种既美好又凄凉的意境。上阕描绘的花时同醉、桃李相约的场景,充满了温馨和欢乐;而下阕则是在风雨中面对花枝的孤独和惆怅,两种意境相互交织,使读者更能感受到词人内心复杂的情感。