这首词描绘了一幅江边的热闹场景,有归帆、击鼓吹箫之声、高浪,还融入了渔唱、邀月、清谈等元素,展现出一种富有生活情趣又带有闲适氛围的画面,表达了词人轻松愉悦的心境。
调笑・调笑令・奇货
奇货。
归帆过。
击鼓吹箫相应和。
楼前高浪风掀簸。
渔唱一声山左。
胡床邀月轻云破。
玉麈飞谈惊座。
归帆过。
击鼓吹箫相应和。
楼前高浪风掀簸。
渔唱一声山左。
胡床邀月轻云破。
玉麈飞谈惊座。
简要说明
逐句注释
- “奇货”:
- 字词:此处表意较模糊,可能指江上往来货物之珍奇,也可能是引发下文场景的一个引子,有不同理解。
- 句意:强调江上存在一些珍奇的东西。
- “归帆过”:
- 字词:“归帆”,归来的船帆,代指归来的船只。
- 句意:归来的船只驶过。
- “击鼓吹箫相应和”:
- 字词:“鼓吹”,吹奏乐器;“应和”,声音相互呼应配合。
- 句意:吹鼓和吹箫的声音相互呼应配合。
- “楼前高浪风掀簸”:
- 字词:“掀簸”,风浪翻卷颠簸。
- 句意:楼前的高浪被风掀起,上下颠簸。
- “渔唱一声山左”:
- 字词:“渔唱”,渔夫的歌声;“山左”,山的左边。
- 句意:从山的左边传来一声渔夫的歌声。
- “胡床邀月轻云破”:
- 字词:“胡床”,一种可以折叠的轻便坐具;“轻云破”,轻薄的云彩被破开。
- 句意:坐在胡床上邀请月亮出来,轻薄的云彩被破开,月亮显现。
- “玉麈飞谈惊座”:
- 字词:“玉麈”,玉制的拂尘,魏晋以来清谈者常执之;“飞谈”,高谈阔论;“惊座”,使在座的人感到震惊。
- 句意:手持玉麈高谈阔论,让在座的人感到震惊。
现代译文
江上有珍奇的货物。
归来的船只驶过。
击鼓吹箫的声音相互呼应配合。
楼前高高的波浪被风掀起颠簸。
从山的左边传来一声渔夫的歌声。
坐在胡床上邀请月亮,轻薄的云彩被破开。
手持玉麈高谈阔论,让在座的人都感到震惊。
创作背景
洪适生活在南宋时期,当时社会局势相对复杂,朝廷与北方政权对峙。洪适是一位文学家、金石学家,在政治和文学领域都有一定成就。这首词具体创作时间难以确定,但从词中的闲适氛围来看,可能是他在闲暇之时,于江边看到热闹场景后有感而发,借词来记录生活中的美好瞬间,展现自己悠然自得的心境。
艺术赏析
- 表现手法:
- 视听结合:“击鼓吹箫相应和”是听觉描写,“楼前高浪风掀簸”是视觉描写,两者结合,生动地展现出江边热闹且充满动态的场景。“渔唱一声山左”又以听觉进一步丰富画面,使读者能全方位感受到环境的氛围。
- 动静结合:“归帆过”“楼前高浪风掀簸”是动态描写,展现出江上的热闹与喧嚣;“胡床邀月轻云破”则营造出一种静谧、闲适的静态画面,动静相衬,使整首词富有节奏感。
- 语言特色:语言简洁明快,用寥寥数语就勾勒出了江边的场景和词人的活动。如“奇货”“归帆过”等表述,简洁而有力地引入主题,使读者能迅速进入情境。
- 意境营造:词中先描绘了江上的热闹场景,有船只、乐声、高浪,充满了生活气息;而后笔锋一转,写到坐在胡床邀月、清谈的场景,营造出一种闲适、高雅的意境。前后场景的转换,使整首词既有世俗的热闹,又有超脱的雅趣,展现出一种独特的艺术魅力。