这首词描绘了一位娇羞少女的形象,通过少女手持罗扇、半倚屏山、回首相逢、默默无语等一系列动作神态,展现了她的娇柔羞涩。同时也表达了词人见到少女后,客居他乡的愁绪更添几分的情感。
菩萨蛮・玉纤倒把罗纨扇
玉纤倒把罗纨扇。
屏山半倚羞人见。
回首忽相逢。
桃花生嫩红。
见了娇无语。
还向屏山去。
略略转秋波。
客愁无奈何。
屏山半倚羞人见。
回首忽相逢。
桃花生嫩红。
见了娇无语。
还向屏山去。
略略转秋波。
客愁无奈何。
简要说明
逐句注释
- “玉纤倒把罗纨扇”:
- 字词:“玉纤”,形容女子的手指纤细洁白;“罗纨扇”,用丝织品制成的扇子。
- 句意:女子用纤细洁白的手指倒拿着丝质的扇子。
- “屏山半倚羞人见”:
- 字词:“屏山”,屏风;“羞人见”,害羞怕被人看见。
- 句意:女子半倚在屏风旁,害羞得不愿让人看见。
- “回首忽相逢”:
- 字词:“回首”,转过头。
- 句意:女子转过头忽然与词人相逢。
- “桃花生嫩红”:
- 字词:“桃花”,这里形容女子的面容;“嫩红”,鲜嫩的红色,指女子害羞时脸上泛起的红晕。
- 句意:女子的脸上泛起了鲜嫩的红晕。
- “见了娇无语”:
- 字词:“娇”,娇柔;“无语”,不说话。
- 句意:女子娇柔地站在那里,默默无语。
- “还向屏山去”:
- 字词:“还”,又;“向”,朝着。
- 句意:女子又朝着屏风走去。
- “略略转秋波”:
- 字词:“略略”,稍微;“秋波”,形容女子的眼睛明亮清澈,如同秋天的水波。
- 句意:女子稍微转动了一下明亮的眼睛。
- “客愁无奈何”:
- 字词:“客愁”,客居他乡的愁绪;“无奈何”,没有办法。
- 句意:词人客居他乡的愁绪更增添了几分,没有办法排遣。
现代译文
女子用纤细的手指倒拿着丝质的扇子,
半倚在屏风旁害羞得不愿让人看见。
她转过头忽然与我相逢,
脸上泛起了鲜嫩的红晕。
见到我后她娇柔地默默无语,
又朝着屏风的方向走去。
她稍微转动了一下明亮的眼睛,
让我这客居他乡的愁绪更添无奈。
创作背景
由于这首词的作者和具体创作时间难以确定,我们只能进行一些合理推测。从词的内容来看,很可能是词人客居他乡时,在某个特定的场合见到了一位娇羞的少女,由此触发了他内心的情感,客居的愁绪与对少女的印象交织在一起,从而创作了这首词。
艺术赏析
- 表现手法:
- 细节描写:通过对女子“玉纤倒把罗纨扇”“半倚屏山”“回首”“转秋波”等一系列细致入微的动作描写,生动地刻画了少女娇羞的形象,使读者仿佛能够看到女子的一举一动。
- 情景交融:词的上阕主要描写少女的形象,下阕则在继续描写少女的同时,融入了词人的客愁。少女的娇柔羞涩与词人的客愁相互映衬,使情感更加深沉。
- 语言特色:语言清新自然,简洁明快,用“玉纤”“桃花”“秋波”等词汇生动地描绘出少女的美丽与娇柔,同时也富有美感和诗意。
- 意境营造:整首词营造出一种含蓄、婉约的意境。少女的娇羞与词人的客愁相互交织,构成了一种略带惆怅的氛围,让读者在感受少女娇美形象的同时,也能体会到词人内心的情感。