这首词描绘了一位女子清晨醒来的情思,不埋怨心上人归来晚,只恨芳草天涯隔断相思。女子写锦书、流红泪,折柳寄情,充满了对远方之人的无限思量与愁绪。
清平乐・绿窗初晓
绿窗初晓。
枕上闻啼鸟。
不恨王孙归不早。
只恨天涯芳草。
锦书红泪千行。
一春无限思量。
折得垂杨寄与,丝丝都是愁肠。
枕上闻啼鸟。
不恨王孙归不早。
只恨天涯芳草。
锦书红泪千行。
一春无限思量。
折得垂杨寄与,丝丝都是愁肠。
简要说明
逐句注释
- “绿窗初晓。枕上闻啼鸟”:
- 字词:“绿窗”,绿色的窗户,代指女子闺房;“初晓”,刚刚天亮。
- 句意:女子闺房的窗户透进晨光,她还在枕上就听到了鸟儿的啼鸣声。
- “不恨王孙归不早。只恨天涯芳草”:
- 字词:“王孙”,本指贵族子弟,这里指女子的心上人;“天涯芳草”,化用《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”,以芳草象征离人。
- 句意:女子不埋怨心上人回来得晚,只怨恨那如天涯般遥远、隔断他们相见的芳草。
- “锦书红泪千行。一春无限思量”:
- 字词:“锦书”,前秦苏蕙织锦为回文诗寄给丈夫窦滔,后以锦书指妻子给丈夫的书信,这里泛指表达深情的书信;“红泪”,传说魏文帝所爱美人薛灵芸离别父母时以玉唾壶承泪,壶呈红色,后以红泪指女子的眼泪。
- 句意:女子写书信时泪水流了千行,整个春天都在对心上人进行无限的思念。
- “折得垂杨寄与,丝丝都是愁肠”:
- 字词:“垂杨”,谐音“留”,古人有折柳送别的习俗;“愁肠”,忧愁的心情。
- 句意:女子折下柳枝想要寄给心上人,那丝丝柳枝都饱含着她的愁绪。
现代译文
绿色的窗棂透进破晓的曙光,
我还在枕上就听到鸟儿欢唱。
我不怪那游子迟迟未归乡,
只怨这天涯芳草把人阻挡。
写就锦书时泪水流了千行,
整个春天都把他无限思量。
折下柳枝想寄给他表衷肠,
条条柳枝都载着我的愁伤。
创作背景
李莱老生活在南宋时期,当时社会动荡,战乱频繁。此词具体创作背景不详,但结合词的内容,应是描绘了一位女子对远方离人的思念之情。在那样的时代背景下,人们的生活充满了不确定性,离别也变得更加常见,这种男女相思之情可能更具普遍性。
艺术赏析
- 表现手法:
- 化用典故:“天涯芳草”“锦书”“红泪”“折柳”等典故的运用,丰富了词的内涵,使情感表达更加含蓄深沉。
- 借景抒情:开篇“绿窗初晓。枕上闻啼鸟”,以清晨的美好之景反衬女子内心的孤寂愁绪,景与情形成鲜明对比。
- 语言特色:语言婉约细腻,如“锦书红泪千行”“丝丝都是愁肠”,生动地描绘出女子的深情与愁绪,用词精准,富有感染力。
- 意境营造:通过对女子晨起听闻啼鸟、写信落泪、折柳寄情等场景的描写,营造出一种幽怨、哀愁的意境,将女子的相思之情表现得淋漓尽致,让读者能深切感受到她内心的痛苦与无奈。