这首词是刘埙为悼念亡妾而作,词中通过描写暮云、荒苔、苦雨等凄凉之景,抒发了对亡妾的深切怀念之情,回忆了与亡妾相处的美好时光,表达了佳人已逝、自己孤独痛苦且无处祭奠的哀伤。
买陂塘・摸鱼儿・暮云沈
暮云沈、凄凄花陌,荒苔青润鸳甃。
娇红一捻不胜春,苦雨酸雨僝僽。
从别后。
但暗忆娉婷,几把垂杨蹂。
香销韩袖。
念莺燕悲吟,凤鸾仙去,空负摘花手。
铜铺掩,窥见文窗依旧。
筝琶尘暗弦绉。
欲圆春梦今犹未,怪得西飞太骤。
凝伫久。
拟待倩、鸿都羽客寻仙偶。
青衫湿透。
叹玉骨沈埋,芳魂缥缈,何处酹尊酒。
娇红一捻不胜春,苦雨酸雨僝僽。
从别后。
但暗忆娉婷,几把垂杨蹂。
香销韩袖。
念莺燕悲吟,凤鸾仙去,空负摘花手。
铜铺掩,窥见文窗依旧。
筝琶尘暗弦绉。
欲圆春梦今犹未,怪得西飞太骤。
凝伫久。
拟待倩、鸿都羽客寻仙偶。
青衫湿透。
叹玉骨沈埋,芳魂缥缈,何处酹尊酒。
简要说明
逐句注释
- “暮云沈、凄凄花陌,荒苔青润鸳甃”:
- 字词:“沈”,同“沉”;“凄凄”,形容冷落凄凉;“鸳甃”,指鸳鸯瓦砌成的井壁,代指庭院。
- 句意:暮云沉沉,花径冷落凄凉,庭院的井壁上长满了青润的荒苔。
- “娇红一捻不胜春,苦雨酸雨僝僽”:
- 字词:“娇红”,借指亡妾;“一捻”,形容娇弱;“僝僽”,折磨。
- 句意:娇弱的她就像一朵经不起春光的小花,被凄苦的风雨不断折磨。
- “从别后。但暗忆娉婷,几把垂杨蹂”:
- 字词:“娉婷”,形容女子姿态美好的样子;“蹂”,揉搓。
- 句意:自从与她分别后,只能暗暗回忆她的美好姿态,好几次不自觉地揉搓着垂杨的枝条。
- “香销韩袖。念莺燕悲吟,凤鸾仙去,空负摘花手”:
- 字词:“香销”,香气消散,指人已亡故;“韩袖”,指代亡妾;“莺燕”,比喻美好事物;“凤鸾”,也比喻佳人;“摘花手”,比喻与佳人相处的时光。
- 句意:她的香气已消散,只听见莺燕悲吟,佳人已经仙逝,白白辜负了曾经一起的美好时光。
- “铜铺掩,窥见文窗依旧。筝琶尘暗弦绉”:
- 字词:“铜铺”,铜制的铺首,代指门;“文窗”,有花纹的窗户;“尘暗”,被灰尘覆盖而暗淡;“弦绉”,琴弦起了褶皱。
- 句意:门关着,透过缝隙看到雕花的窗户依旧,可是古筝和琵琶已经被灰尘覆盖,琴弦也起了褶皱。
- “欲圆春梦今犹未,怪得西飞太骤”:
- 字词:“圆春梦”,指与佳人重聚的美梦;“西飞”,指佳人逝去。
- 句意:想要实现与她重聚的美梦到现在都未能如愿,只怪她离去得太匆忙。
- “凝伫久。拟待倩、鸿都羽客寻仙偶”:
- 字词:“凝伫”,长时间站立凝望;“倩”,请;“鸿都羽客”,指有道术的人。
- 句意:我长久地站立凝望,打算请有道术的人去寻找她的仙魂。
- “青衫湿透。叹玉骨沈埋,芳魂缥缈,何处酹尊酒”:
- 字词:“青衫”,作者自指;“玉骨”,指亡妾的尸骨;“酹尊酒”,洒酒祭奠。
- 句意:我的青衫都被泪水湿透了。哀叹她的尸骨已被埋葬,芳魂缥缈难寻,我该到哪里去洒酒祭奠她呢。
现代译文
暮云沉沉,花径一片凄凉冷落,
庭院的井壁上长满了青润的荒苔。
她娇弱得像朵经不起春光的小花,
被凄苦的风雨不断地折磨。
自从与她分别后,
只能暗暗回忆她美好的姿态,
好几次不自觉地揉搓着垂杨枝条。
她的香气已消散,
只听见莺燕悲吟,佳人已经仙逝,
白白辜负了曾经相处的美好时光。
门关着,透过缝隙看到雕花窗户依旧,
可古筝和琵琶已被灰尘覆盖,琴弦起皱。
想要与她重聚的美梦至今未圆,
只怪她离去得太过匆忙。
我长久地站立凝望,
打算请有道术的人去寻找她的仙魂。
我的青衫被泪水湿透,
哀叹她的尸骨已被埋葬,芳魂缥缈难寻,
我该到哪里去洒酒祭奠她呢?
创作背景
刘埙的这首词具体创作时间不详,但从词的内容来看,是为悼念亡妾而作。在与爱妾相处的时光里,他们必定有许多美好的回忆,而爱妾的早逝给刘埙带来了巨大的痛苦,他通过这首词抒发了对亡妾深深的怀念与哀伤之情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:开篇描绘暮云、荒苔、苦雨等凄凉之景,营造出哀伤的氛围,为全词奠定了情感基调,将自己的哀伤之情融入到景色之中。
- 虚实结合:既有眼前所见的荒苔、文窗、筝琶等实景,又有回忆中与亡妾相处的美好时光以及幻想请羽客寻仙偶等虚景,虚实相生,更深刻地表达了对亡妾的思念。
- 语言特色:语言细腻委婉,如“娇红一捻不胜春,苦雨酸雨僝僽”以花喻人,生动地写出了亡妾的娇弱以及命运的悲惨。“香销韩袖”“玉骨沈埋”等词语富有感染力,准确地传达出佳人已逝的哀伤。
- 意境营造:通过对多种意象的组合,营造出一种凄清、哀怨、孤寂的意境。词中从室外的暮云、花陌到室内的文窗、筝琶,再到对佳人的回忆与寻觅,整个意境层层递进,将作者的哀伤之情推向高潮,让读者深刻感受到他失去爱妾后的痛苦与无奈。