南歌子・遇酒词先举

· 米友仁

遇酒词先举,逢山眼暂明。
一川风雨纵留人。
不道此郎归兴、欲兼程。
客久情深□,寻欢恨不能。
绳床顿睡梦纵横。
赖□□□□□、□□□。

简要说明

这首词主要描绘了词人在旅途之中的所见所感。上阕写词人遇酒赋诗、见山眼明的兴致,即便风雨留人,也难挡归兴。下阕则抒发客居已久、情深难寻欢的遗憾,最后描写在绳床上睡梦纵横的情景,虽最后一句有缺失,但仍能感受到词人复杂的心境和急切的归意。

逐句注释

  • “遇酒词先举,逢山眼暂明”:
    • 字词:“举”,这里有吟诗、赋诗之意;“暂明”,瞬间明亮,形容看到山景时精神为之一振。
    • 句意:遇到美酒便先赋诗一首,碰到山峦眼睛瞬间明亮起来。
  • “一川风雨纵留人”:
    • 字词:“一川”,满川,整条河或整片地域;“纵”,纵然、即使。
    • 句意:满川的风雨纵然想要挽留我。
  • “不道此郎归兴、欲兼程”:
    • 字词:“不道”,不料、没想到;“此郎”,词人自指;“归兴”,归家的兴致、念头;“兼程”,以加倍的速度赶路。
    • 句意:没想到我归家的兴致如此之高,想要加快速度赶回家。
  • “客久情深□,寻欢恨不能”:
    • 字词:此处“□”为缺失字,推测可能是一个与情感相关的字;“恨”,遗憾。
    • 句意:客居在外时间久了,感情深厚(具体何种感情因缺字难以确定),想要寻找欢乐却感到遗憾不能如愿。
  • “绳床顿睡梦纵横”:
    • 字词:“绳床”,一种可以折叠的轻便坐具,这里指休息的床榻;“顿睡”,很快入睡;“梦纵横”,形容梦境杂乱、丰富。
    • 句意:躺在绳床上很快入睡,梦境杂乱纷呈。
  • “赖□□□□□、□□□”:此句因缺失难以准确注释。

现代译文

遇到美酒我便先赋诗一首,
碰到山峦眼睛瞬间明亮。
满川的风雨纵然想要挽留我,
却没想到我归家的兴致高涨,想要加快速度赶回家。
客居在外时间久了感情深厚(难以言说),
想要寻找欢乐却遗憾不能如愿。
躺在绳床上很快入睡,梦境杂乱纷呈。
幸亏(因缺失难以完整翻译)

创作背景

米友仁是南宋书画家、诗人。他一生大部分时间都在各地游历、任职。这首词可能创作于他客居他乡期间,或许是因长期在外漂泊,思念家乡和亲人,即便途中有美景美酒,也难以抑制归乡的急切心情。当时南宋政治局势复杂,文人大多心怀家国却又常身不由己,米友仁可能也在这种大环境下,借词抒发自己在旅途中的复杂心境。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比衬托:上阕中“遇酒词先举,逢山眼暂明”展现出词人在旅途中遇到美好事物时的兴致,而“一川风雨纵留人,不道此郎归兴、欲兼程”则形成鲜明对比,以旅途中的美好与风雨的挽留衬托出词人强烈的归乡之情。
    • 情景交融:下阕“客久情深□,寻欢恨不能”将客居已久的情感与难以寻欢的遗憾融入其中,“绳床顿睡梦纵横”通过描写入睡后的梦境,进一步烘托出词人内心的杂乱和对归乡的渴望。
  • 语言特色:语言较为直白,如“遇酒词先举”“不道此郎归兴、欲兼程”等语句,直接表达出词人的行为和心境,没有过多的修饰,但却真实自然,具有较强的感染力。
  • 意境营造:整首词营造出一种既有旅途的愉悦又有归乡的急切,还有客居的遗憾的复杂意境。上阕的美景和下阕的遗憾、梦境相互交织,使读者能深刻感受到词人在旅途中内心的波澜起伏。