这首词描绘了暮春时节雨景中的凄迷之景,通过描写词人在高楼远阁所见,以及题字、做梦等情节,抒发了词人羁旅江南、不得归家的愁苦与断肠之情。
虞美人・高楼远阁花飞遍
高楼远阁花飞遍。
急雨捎池面。
けけ杨柳不知门。
多少乱莺啼处、暮烟昏。
银钩小字题芳絮。
宛转回文语。
可怜单枕梦行云。
肠断江南千里、未归人。
急雨捎池面。
けけ杨柳不知门。
多少乱莺啼处、暮烟昏。
银钩小字题芳絮。
宛转回文语。
可怜单枕梦行云。
肠断江南千里、未归人。
简要说明
逐句注释
- “高楼远阁花飞遍。急雨捎池面”:
- 字词:“捎”,拂过、掠过。
- 句意:在高楼远阁之上,能看到四处落花纷飞,急雨匆匆掠过池塘水面。
- “けけ杨柳不知门。多少乱莺啼处、暮烟昏”:
- 字词:“けけ”,此字可能有误,推测这里可能是用来形容杨柳摇曳的样子;“乱莺”,杂乱啼叫的黄莺。
- 句意:杨柳摇曳,似乎都让人辨不清家门所在。在那黄莺杂乱啼叫的地方,暮霭昏暗一片。
- “银钩小字题芳絮。宛转回文语”:
- 字词:“银钩小字”,形容字写得精美;“回文语”,指可以回环往复阅读成诗的语句。
- 句意:用精美的小字在飘落的柳絮上题诗,写下的是宛转的回文诗句。
- “可怜单枕梦行云。肠断江南千里、未归人”:
- 字词:“梦行云”,化用巫山神女梦会楚王的典故,这里指梦境虚幻;“肠断”,极度悲伤。
- 句意:可怜独自一人枕着孤枕,在梦中与佳人相会,那梦境虚幻缥缈。远在江南千里之外不能归家的人,真是肝肠寸断。
现代译文
在高楼远阁之上,只见落花四处纷飞,
急雨匆匆掠过了池塘的水面。
杨柳摇曳,让人几乎辨不清家门,
在那黄莺杂乱啼叫之处,暮霭一片昏暗。
用精美的小字在柳絮上题诗,
写下宛转的回文诗句。
可怜我独自枕着孤枕,在梦中与佳人相会,
那梦境虚幻缥缈。江南千里之外不能归家的我,
真是肝肠寸断。
创作背景
方千里生活于宋代,其词作多为和周邦彦之作。这首词具体创作时间不详,但从词中可以看出词人处于羁旅漂泊之中。宋代文人常有游宦、漂泊的经历,词人可能在江南某地,在暮春时节的风雨中,触景生情,思念家乡与亲人,从而写下了这首抒发羁旅愁情的词作。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:上阕描绘了落花、急雨、杨柳、乱莺、暮烟等暮春雨景,营造出一种凄迷、伤感的氛围,借此抒发词人内心的愁苦之情。
- 用典:“梦行云”运用了巫山神女梦会楚王的典故,增添了梦境的虚幻之感,也暗示了词人情感的无奈与失落。
- 语言特色:语言优美细腻,如“银钩小字题芳絮”,“银钩小字”生动地写出了字迹的精美;“宛转回文语”则体现了文字的精巧。
- 意境营造:整首词通过对暮春景色的描写和梦境的刻画,营造出一种孤独、凄凉、愁绪满怀的意境。上阕写景,下阕抒情,情景交融,将词人羁旅江南、思念家乡的断肠之情表现得淋漓尽致。