木兰花令・青壶乃似壶中谪

· 黄庭坚

青壶乃似壶中谪。
万象光辉森宴席。
红尘闹处便休休,不是个中无皂白。
歌烦舞倦朱成碧。
春草池塘凌谢客。
共君商略老生涯,归种玉田秧白石。

简要说明

这首词表达了黄庭坚对尘世纷扰的超脱态度。上阕写宴席上的场景,展现出一种繁华背后的思考,强调不被红尘迷惑。下阕描绘歌舞之后的情境,引出与友人商讨归隐生活的想法,体现出对闲适、超脱生活的向往。

逐句注释

  • “青壶乃似壶中谪”:
    • 字词:“青壶”,可理解为酒壶;“壶中谪”,典出“壶中天地”,传说东汉费长房见一老翁挂着一把壶卖药,天黑后就跳入壶中,费长房也随他入壶,发现壶里别有天地,这里“壶中谪”有被贬入尘世之感。
    • 句意:这酒壶仿佛象征着被贬入尘世的境遇。
  • “万象光辉森宴席”:
    • 字词:“万象”,指各种景象;“森”,罗列、排列。
    • 句意:宴席上各种景象光彩夺目地罗列着。
  • “红尘闹处便休休,不是个中无皂白”:
    • 字词:“红尘”,指繁华热闹的地方,也代指尘世;“休休”,罢休、休止;“皂白”,黑白,比喻是非。
    • 句意:在热闹的尘世中就该适可而止,并非是分不清其中的是非。
  • “歌烦舞倦朱成碧”:
    • 字词:“朱成碧”,出自武则天《如意娘》“看朱成碧思纷纷,憔悴支离为忆君”,这里形容歌舞使人疲倦,视觉产生错乱。
    • 句意:歌舞让人厌烦疲倦,眼前的红色仿佛都变成了绿色。
  • “春草池塘凌谢客”:
    • 字词:“春草池塘”,典出谢灵运“池塘生春草,园柳变鸣禽”;“谢客”,指谢灵运,他小名客儿。“凌”,超越。
    • 句意:这里的春景仿佛超越了谢灵运笔下的意境。
  • “共君商略老生涯,归种玉田秧白石”:
    • 字词:“商略”,商量、谋划;“玉田”“白石”,有神话色彩,传说种玉可得玉,“秧白石”也是一种超脱尘世的意象。
    • 句意:和你一起商量晚年的生活,打算归隐去种玉田、育白石。

现代译文

这酒壶好似象征着被贬入尘世的遭遇,
宴席上各种光彩景象罗列其中。
在热闹的尘世中就该停下脚步,
并非是分不清其中的是非对错。
歌舞让人厌烦疲倦,眼前色彩都错乱,
这春景仿佛超越了谢灵运笔下的美妙。
和你一同商量晚年的生活安排,
归隐去种那玉田、育那白石。

创作背景

黄庭坚生活在北宋时期,当时党争激烈,他一生仕途坎坷,多次被贬。这首词具体创作时间不详,但应是他经历了官场的纷纷扰扰之后所作。在经历了人生的起伏和尘世的喧嚣后,他渴望一种超脱、闲适的生活,于是写下此词表达自己的心境。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 用典丰富:多处运用典故,如“壶中谪”“朱成碧”“春草池塘”“玉田秧白石”等,使诗歌的内涵更加丰富,增添了文化底蕴,同时也委婉地表达了自己的情感和志向。
    • 对比:上阕描绘宴席上的繁华热闹与下阕的归隐之想形成对比,突出了诗人对尘世的厌倦和对超脱生活的向往。
  • 语言特色:语言富有张力,既有“红尘闹处便休休”的直白表达,又有“春草池塘凌谢客”这样充满诗意和文化气息的语句,雅俗共赏。
  • 意境营造:通过对宴席场景、歌舞感受以及春景的描写,营造出一种从热闹到宁静、从尘世到超脱的意境转变。词的前半部分展现出尘世的喧嚣和繁华,后半部分则勾勒出一幅归隐田园、闲适自在的画面,表达了诗人内心对宁静生活的追求。