这首词描绘了一位女子的姿态容貌,展现出她天然独特的美态以及愁眉不展的神情,表达出女子的愁绪和词人对其的怜惜之情。
诉衷情・旋揎玉指著红靴
旋揎玉指著红靴。
宛宛斗弯讹。
天然自有殊态,供愁黛、不须多。
分远岫,压横波。
妙难过。
自敧枕处,独倚阑时,不奈颦何。
宛宛斗弯讹。
天然自有殊态,供愁黛、不须多。
分远岫,压横波。
妙难过。
自敧枕处,独倚阑时,不奈颦何。
简要说明
逐句注释
- “旋揎玉指著红靴”:
- 字词:“旋”,随即、很快;“揎”,卷起、捋起;“玉指”,形容女子手指洁白如玉;“著”,穿。
- 句意:女子很快地捋起衣袖伸出洁白如玉的手指穿上红靴。
- “宛宛斗弯讹”:
- 字词:“宛宛”,形容女子姿态柔美;“斗”,比赛、较量;“弯讹”,弯曲不正,这里指一种别样的弯曲之态。
- 句意:女子柔美地呈现出一种别样弯曲的姿态。
- “天然自有殊态,供愁黛、不须多”:
- 字词:“殊态”,独特的姿态;“愁黛”,愁眉。
- 句意:女子天生就有独特的姿态,她那淡淡的愁眉,不需要多作渲染就已很动人。
- “分远岫,压横波”:
- 字词:“远岫”,远处的山峦,这里用来形容女子的眉毛像远处的山峦;“横波”,指女子眼神流动如水波横流。
- 句意:女子的眉毛像分开的远处山峦,眼睛似水波横流,美得难以言说。
- “妙难过”:
- 字词:“妙”,美妙;“难过”,难以言表。
- 句意:这种美妙的感觉难以用言语表达。
- “自敧枕处,独倚阑时,不奈颦何”:
- 字词:“敧枕”,斜靠着枕头;“不奈……何”,无可奈何;“颦”,皱眉。
- 句意:无论是斜靠在枕头上,还是独自倚靠在栏杆旁,她总是愁眉不展,让人无可奈何。
现代译文
女子很快捋起衣袖伸出玉指穿上红靴,
姿态柔美地呈现出别样的弯曲之态。
她天生就有独特的美,
那淡淡的愁眉,不用多作修饰就很动人。
眉毛如分开的远处山峦,
眼睛似流动的水波,
这美妙难以用言语表达。
无论是斜靠在枕头上,
还是独自倚靠在栏杆旁,
她总是愁眉不展,真让人无可奈何。
创作背景
黄庭坚生活在北宋时期,他一生仕途坎坷,在文学艺术上却颇有造诣。关于这首词的具体创作时间和背景并无确切记载,但从词的内容来看,可能是词人在日常生活中见到一位充满愁绪的女子,有感而发创作了此词。词人以细腻的笔触描绘女子的姿态和神情,可能也在一定程度上寄托了自己的情感。
艺术赏析
- 表现手法:
- 细腻刻画:词人对女子的动作、姿态、神情进行了细致入微的刻画,如“旋揎玉指著红靴”“宛宛斗弯讹”,生动地展现出女子的动态美;“分远岫,压横波”则细腻地描绘出女子的眉眼之美。
- 借景喻人:用“远岫”来比喻女子的眉毛,形象地写出了眉毛的形状和神韵,使读者更能直观地感受到女子的美丽。
- 语言特色:语言优美典雅,用词精准,如“玉指”“愁黛”等词语,既生动地描绘出女子的外貌特征,又营造出一种优雅的氛围。同时,词中使用了一些口语化的表达,如“不奈颦何”,使整首词更具生活气息。
- 意境营造:通过对女子的描写,营造出一种略带哀愁的意境。女子的愁眉不展贯穿全词,无论是她的穿着打扮还是姿态神情,都透露出一种淡淡的忧愁,让读者感受到她内心的烦闷,也使整首词充满了一种忧郁的美感。