这首词围绕与一位明眸巧笑女子的相遇展开,先描绘女子在灯烛下的动人姿态,后写小醉辞归时内心的情思,再到重逢时忆起女子如桃李春风般的面容,最后抒发了思念之苦,表达了词人对女子的深深眷恋之情。
减字木兰花・明眸巧笑
明眸巧笑。
坐久更宜灯烛照。
小醉辞归。
怀抱明明只自知。
琐窗重见。
桃李春风三月面。
怎不思量。
折柳孤吟断杀肠。
坐久更宜灯烛照。
小醉辞归。
怀抱明明只自知。
琐窗重见。
桃李春风三月面。
怎不思量。
折柳孤吟断杀肠。
简要说明
逐句注释
- “明眸巧笑”:
- 字词:“明眸”,明亮的眼睛;“巧笑”,美好的笑容。
- 句意:女子有明亮的眼睛和美好的笑容。
- “坐久更宜灯烛照”:
- 字词:“宜”,适宜。
- 句意:坐了很久,在灯烛的映照下,女子的容貌更加动人。
- “小醉辞归”:
- 字词:“小醉”,有一点醉意。
- 句意:带着一点醉意告辞回家。
- “怀抱明明只自知”:
- 字词:“怀抱”,这里指内心的情感。
- 句意:内心的情感只有自己清楚明白。
- “琐窗重见”:
- 字词:“琐窗”,雕刻或绘有连环形花纹的窗子,代指女子的住处;“重见”,再次见到。
- 句意:在女子的住处再次见到她。
- “桃李春风三月面”:
- 字词:化用“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”之意,以“桃李春风”形容女子面容如三月盛开的桃李般娇艳。
- 句意:女子的面容如三月桃李盛开时般娇艳动人。
- “怎不思量”:
- 字词:“思量”,想念、思念。
- 句意:怎么能不思念呢。
- “折柳孤吟断杀肠”:
- 字词:“折柳”,在古代有送别、思念之意;“断杀肠”,形容极度痛苦、悲伤。
- 句意:独自折柳吟唱,悲伤痛苦到了极点。
现代译文
女子有着明亮的眼睛和美好的笑容,
坐了许久,灯烛的映照让她愈发动人。
我带着一点醉意告辞回家,
内心的情思只有自己知晓。
在她的住处再次见到她,
她的面容如三月桃李盛开般娇艳。
叫我怎么能不思念她,
独自折柳吟唱,悲伤痛苦到了极点。
创作背景
吕渭老生活于北宋末南宋初。这首词具体创作时间不详,但从词的内容推测,可能是词人在与一位女子有过交往后,或初次相见、或重逢之后,对女子产生了深深的爱慕与思念之情而创作。当时社会动荡不安,词人在个人情感生活中或许借对这位女子的思念来寻找一些情感上的慰藉。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:虽词中未直接描绘大量景色,但“桃李春风三月面”以美好的春景来衬托女子的美丽,也寄寓了词人对女子的喜爱之情;“折柳”这一意象则直接抒发了词人的思念与离别之苦。
- 前后呼应:词的开头描绘女子的美貌,结尾抒发对女子的思念,前后呼应,使情感表达更加连贯和深沉。
- 语言特色:语言清新自然,生动形象地描绘出女子的形象和词人的情感。如“明眸巧笑”“桃李春风三月面”等语句,简洁却精准地勾勒出女子的动人姿态。
- 意境营造:通过对女子容貌的描写和自身情感的抒发,营造出一种缠绵悱恻、相思断肠的意境。让读者能深刻感受到词人对女子难以割舍的眷恋之情。