这首诗记录了苏轼前往巴河口迎接苏辙的情景。诗中先回顾了自己去年在御史府遭受的困境,接着描述了眼前江流平静、烟雨蒙蒙的美好景色,表达了即将与苏辙相见的喜悦心情,最后流露出想在此地定居终老的想法,并期待与苏辙共同谋划。
晓至巴河口迎子由
去年御史府,举动触四壁。
幽幽百尺井,仰天无一席。
隔墙闻歌呼,自恨计之失。
留诗不忍写,苦泪渍纸笔。
余生复何幸,乐事有今日。
江流镜面浄,烟雨轻羃羃。
孤舟如凫鹥,点破千顷碧。
闻君在磁湖,欲见隔咫尺。
朝来好风色,旗脚西北掷。
行当中流见,笑眼清光溢。
此邦疑可老,修竹带泉石。
欲买柯氏林,兹谋待君必。
幽幽百尺井,仰天无一席。
隔墙闻歌呼,自恨计之失。
留诗不忍写,苦泪渍纸笔。
余生复何幸,乐事有今日。
江流镜面浄,烟雨轻羃羃。
孤舟如凫鹥,点破千顷碧。
闻君在磁湖,欲见隔咫尺。
朝来好风色,旗脚西北掷。
行当中流见,笑眼清光溢。
此邦疑可老,修竹带泉石。
欲买柯氏林,兹谋待君必。
简要说明
逐句注释
- “去年御史府,举动触四壁”:
- 字词:“御史府”,指御史台,苏轼曾因“乌台诗案”被囚禁于此;“触四壁”,形容处境艰难,处处受限。
- 句意:去年在御史府里,一举一动都受到限制。
- “幽幽百尺井,仰天无一席”:
- 字词:“幽幽”,形容环境幽深;“百尺井”,比喻自己被囚禁的困境;“无一席”,没有一块容身之地。
- 句意:身处幽深的监狱,抬头连一块天空都看不到。
- “隔墙闻歌呼,自恨计之失”:
- 字词:“歌呼”,歌声呼喊声;“计之失”,指自己的失误。
- 句意:隔着墙听到外面的歌声呼喊声,自己悔恨自己的失误。
- “留诗不忍写,苦泪渍纸笔”:
- 字词:“渍”,浸湿。
- 句意:想留诗却不忍心写,痛苦的泪水浸湿了纸笔。
- “余生复何幸,乐事有今日”:
- 字词:“余生”,剩下的生命;“乐事”,快乐的事情。
- 句意:余生还能有什么幸运的事,今天能有这样的乐事。
- “江流镜面浄,烟雨轻羃羃”:
- 字词:“镜面浄”,像镜子一样平静;“羃羃”,烟雨迷茫的样子。
- 句意:江水流淌,像镜子一样平静,烟雨轻轻地笼罩着。
- “孤舟如凫鹥,点破千顷碧”:
- 字词:“凫鹥”,野鸭和鸥鸟;“千顷碧”,形容江面宽广碧绿。
- 句意:孤舟像野鸭和鸥鸟一样,划破了千顷碧绿的江面。
- “闻君在磁湖,欲见隔咫尺”:
- 字词:“磁湖”,在今湖北黄石;“咫尺”,形容距离很近。
- 句意:听说你在磁湖,想见面却近在咫尺不能相见。
- “朝来好风色,旗脚西北掷”:
- 字词:“风色”,风向和风力;“旗脚”,旗帜的末端;“掷”,飘动。
- 句意:早晨来了好的风向,旗帜的末端向西北飘动。
- “行当中流见,笑眼清光溢”:
- 字词:“行当”,即将;“中流”,江心;“清光溢”,眼神中流露出喜悦的光彩。
- 句意:即将在江心相见,你笑着,眼中满是喜悦的光彩。
- “此邦疑可老,修竹带泉石”:
- 字词:“此邦”,这个地方;“修竹”,修长的竹子;“泉石”,泉水和石头。
- 句意:这个地方好像可以终老,有修长的竹子、泉水和石头。
- “欲买柯氏林,兹谋待君必”:
- 字词:“柯氏林”,姓柯人家的树林;“兹谋”,这个谋划;“必”,一定。
- 句意:想买下柯家的树林,这个谋划一定要等你来了一起商量。
现代译文
去年在御史台,我处处受限,
像困在百尺深的井中,抬头难见一方天。
隔着墙听到外面的喧闹,悔恨自己的失算。
想留诗却泪湿纸笔,不忍书写心中的哀怨。
余生有幸,今日有这等乐事出现。
江水平静如镜,烟雨轻轻弥漫。
孤舟如野鸭和鸥鸟,划破碧绿的江面。
听说你就在磁湖,近在咫尺却难相见。
早晨风向正好,旗帜向西北飘展。
即将在江心相逢,你定是笑眼盈盈光彩满。
这地方仿佛能让我终老,翠竹清泉石头相伴。
我想买下柯家的树林,这计划等你来了一起商谈。
创作背景
此诗作于宋神宗元丰三年(1080 年)。苏轼因“乌台诗案”被贬黄州,其弟苏辙也受牵连被贬筠州。苏轼在前往黄州途中,得知苏辙在磁湖,便前往巴河口迎接他。此时苏轼刚刚经历牢狱之灾,心情复杂,见到苏辙的喜悦与对未来生活的憧憬交织在一起,写下了这首诗。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:诗的前半部分回顾在御史府的艰难处境,与后半部分即将与苏辙相见的喜悦形成鲜明对比,突出了诗人此时心情的转变。
- 比喻:“孤舟如凫鹥,点破千顷碧”,将孤舟比作野鸭和鸥鸟,生动形象地描绘出孤舟在江面上轻快的姿态。
- 语言特色:语言自然流畅,通俗易懂,如“余生复何幸,乐事有今日”等语句,直白地表达出诗人的情感。同时又富有画面感,如“江流镜面浄,烟雨轻羃羃”,描绘出一幅宁静优美的江景图。
- 意境营造:通过对江景的描写,营造出一种宁静、祥和的氛围,与诗人即将与亲人相见的喜悦心情相契合。诗的结尾表达了对在此地定居的向往,进一步深化了这种宁静美好的意境,同时也流露出诗人对未来生活的期许。