这首词描绘了一位妆容精致、姿态迷人的女子形象,展现了女子的美丽与娇柔。词人着重描写了女子的外貌、穿着以及与她接触时的感受,最后表达了别后对女子的深深思念之情。
好女儿令・好女儿・眼细眉长
眼细眉长。
宫样梳妆。
靸鞋儿走向花下立着。
一身绣出,两同心字,浅浅金黄。
早是肌肤轻渺,抱着了、暖仍香。
姿姿媚媚端正好,怎教人别后,从头仔细,断得思量。
宫样梳妆。
靸鞋儿走向花下立着。
一身绣出,两同心字,浅浅金黄。
早是肌肤轻渺,抱着了、暖仍香。
姿姿媚媚端正好,怎教人别后,从头仔细,断得思量。
简要说明
逐句注释
- “眼细眉长。宫样梳妆”:
- 字词:“宫样”,宫廷的样式、风格。
- 句意:女子眼睛细长,眉毛修长,梳着宫廷流行的妆扮。
- “靸鞋儿走向花下立着”:
- 字词:“靸鞋”,拖鞋,这里指一种轻便的鞋子;“立着”,即站着。
- 句意:女子穿着轻便的鞋子走到花下站着。
- “一身绣出,两同心字,浅浅金黄”:
- 字词:“同心字”,象征心心相印的图案或文字;“浅浅金黄”,指绣字的颜色。
- 句意:女子身上绣着两个同心的字,颜色是浅浅的金黄色。
- “早是肌肤轻渺,抱着了、暖仍香”:
- 字词:“轻渺”,轻盈、柔美;“抱着”,抱着。
- 句意:女子的肌肤本就轻盈柔美,抱在怀里又温暖又散发着香气。
- “姿姿媚媚端正好,怎教人别后,从头仔细,断得思量”:
- 字词:“姿姿媚媚”,姿态妩媚动人;“端正好”,恰到好处;“断得”,断绝、停止。
- 句意:女子姿态妩媚,一切都恰到好处,怎么能让人在分别之后,从头到尾仔细回想,停止对她的思念呢。
现代译文
女子眼睛细长眉毛修长,
梳着宫廷流行的精致妆扮。
穿着轻便的鞋子走到花下站定,
身上绣着两个同心的字,颜色浅浅金黄。
她的肌肤轻盈柔美,抱在怀里温暖又飘香。
姿态妩媚恰到好处,
怎能让人在分别之后,
从头到尾仔细回想,停止对她的思量。
创作背景
欧阳修生活在北宋时期,北宋文化繁荣,词这种文学形式也得到了很大的发展。关于这首词的具体创作时间和背景并没有明确的记载,但从词的内容来看,可能是欧阳修在与一位女子有过一段交往后,因分别而创作此词来表达对女子的思念。北宋时期,文人雅士与歌妓等交往较为常见,此类描写男女情感的词作也颇为流行。
艺术赏析
- 表现手法:
- 白描手法:词中对女子的外貌、穿着等进行了细致的白描,如“眼细眉长。宫样梳妆”“靸鞋儿走向花下立着”等,生动地勾勒出女子的形象,让读者能够直观地感受到女子的美丽与娇柔。
- 情景交融:上阕主要描写女子的形象,下阕则由对女子的描写转入对自己情感的抒发。“姿姿媚媚端正好”承接上文对女子的描写,“怎教人别后,从头仔细,断得思量”则直接表达了别后的思念之情,景与情自然融合。
- 语言特色:语言通俗易懂,自然流畅。使用了一些口语化的表达,如“抱着了”“怎教人”等,使词更具生活气息,易于理解和接受。同时,用词细腻,如“轻渺”“暖仍香”等,生动地表现出女子的特点。
- 意境营造:通过对女子形象的描绘和情感的抒发,营造出一种缠绵悱恻的意境。女子在花下的姿态、肌肤的温暖香气等,都增添了一种美好的氛围,而别后的思念又使这种氛围带上了一丝惆怅,让读者能够深刻感受到词人的情感。