望江南・忆江南・壶山好

· 戴复古

壶山好,也解忆狂夫。
转首便成千里别,经年不寄一行书。
浑似不相疏。
催归曲,一唱一愁予。
有剑卖来酤酒吃,无钱归去买山居。
安处即吾庐。

简要说明

这首词围绕“壶山”展开,表达了词人对壶山的怀念之情。同时,也抒发了词人经年漂泊、无钱归乡的愁绪,最后以“安处即吾庐”展现出一种豁达超脱的人生态度。

逐句注释

  • “壶山好,也解忆狂夫”:
    • 字词:“壶山”,具体所指可能为某地名山;“解”,懂得;“狂夫”,词人自指,带有一种放浪不羁的意味。
    • 句意:壶山真好啊,它好像也懂得思念我这个狂放之人。
  • “转首便成千里别,经年不寄一行书”:
    • 字词:“转首”,一转眼;“经年”,经过一年或若干年。
    • 句意:一转眼就和壶山相隔千里之遥,过了这么多年也没有给它寄去一封信。
  • “浑似不相疏”:
    • 字词:“浑似”,好像;“疏”,生疏。
    • 句意:可感觉和壶山一点也不生疏。
  • “催归曲,一唱一愁予”:
    • 字词:“催归曲”,引发人归乡之情的曲子;“愁予”,使我发愁。
    • 句意:那催归的曲子,每唱一次都让我增添一份愁绪。
  • “有剑卖来酤酒吃,无钱归去买山居”:
    • 字词:“酤酒”,买酒;“山居”,山中的居所。
    • 句意:我把剑卖了换酒来喝,却没有钱回去买一座山中的居所。
  • “安处即吾庐”:
    • 字词:“安处”,安身之处;“庐”,房屋。
    • 句意:能让我安心居住的地方就是我的家。

现代译文

壶山真是美妙,仿佛也在把我这狂夫思念。
转眼间已和它远隔千里,多年来也没给它寄过书信。
可我感觉和它一点都不生疏。
那催我归家的曲子,每唱一遍都让我忧愁不已。
我卖掉宝剑换酒来喝,却没钱回去买一座山中的房子。
但能让我安心的地方就是我的家啊。

创作背景

戴复古是南宋江湖派诗人,一生不仕,浪游江湖。这首词具体创作时间不详,但从词中可以看出是他在漂泊途中所作。他常年在外游历,对曾经去过的壶山产生了深深的怀念,同时,自身的穷困潦倒和归乡不得的无奈也在词中得以体现。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 拟人手法:“壶山好,也解忆狂夫”,赋予壶山以人的情感,说壶山懂得思念自己,生动地表现出词人对壶山的深厚情感,也增添了词的趣味性。
    • 对比手法:“有剑卖来酤酒吃,无钱归去买山居”,将卖剑买酒的行为和无钱归乡买山居进行对比,突出了词人生活的窘迫和归乡的艰难,强化了情感的表达。
  • 语言特色:语言直白质朴,通俗易懂,如“安处即吾庐”,用简洁的语言表达出深刻的人生哲理,具有一种口语化的亲切感。
  • 意境营造:整首词营造出一种孤寂、愁闷但又豁达的意境。从对壶山的思念到听催归曲的愁绪,再到最后“安处即吾庐”的自我宽慰,情感层层递进,展现出词人复杂的内心世界。同时,词中的情境也让读者感受到了一种漂泊天涯的孤独感。