桃源忆故人・双鸳蹙月天津近

· 史达祖

双鸳蹙月天津近。
归后嫩情常剩。
灯市一年愁凝。
心共梅花冷。
网尘洞户春沈静。
衰尽冶游情性。
羞见素娥娇影。
明似愁鸾镜。

简要说明

这首词主要描绘了一位女子在灯市之后的孤寂与哀愁。上阕写女子与恋人分别后,心中仍留存着柔情,面对灯市却满是愁绪,心境如同梅花般清冷;下阕写女子独居的沉静环境,往日冶游的情性已衰尽,羞于见到如镜般明亮的月亮,表现出她内心的痛苦与凄凉。

逐句注释

  • “双鸳蹙月天津近”:
    • 字词:“双鸳”,指女子所穿绣有鸳鸯的鞋子;“蹙月”,形容鞋子上的花纹如同新月;“天津”,指天津桥,此处代指繁华的街市。
    • 句意:女子穿着绣有双鸳的鞋子,鞋上的花纹如新月般,来到了繁华的街市附近。
  • “归后嫩情常剩”:
    • 字词:“嫩情”,指温柔、细腻的情感。
    • 句意:回到家后,那温柔细腻的情感常常萦绕心头。
  • “灯市一年愁凝”:
    • 字词:“灯市”,指元宵节的灯市。
    • 句意:一年一度的灯市,却凝结着满心的忧愁。
  • “心共梅花冷”:
    • 字词:“共”,和。
    • 句意:心情如同梅花一样清冷。
  • “网尘洞户春沈静”:
    • 字词:“网尘”,指灰尘像蛛网一样;“洞户”,指深邃的门户;“沈静”,即沉静。
    • 句意:门户深邃,布满了像蛛网一样的灰尘,春天也显得格外沉静。
  • “衰尽冶游情性”:
    • 字词:“冶游”,指男女游乐。
    • 句意:往日游乐的情性已经完全消失了。
  • “羞见素娥娇影”:
    • 字词:“素娥”,指月亮。
    • 句意:羞于见到那娇美的月亮身影。
  • “明似愁鸾镜”:
    • 字词:“鸾镜”,指镜子。传说鸾鸟见镜中自己的影子而悲鸣。
    • 句意:月亮明亮得就像那带着哀愁的镜子。

现代译文

女子穿着绣有双鸳、花纹如新月的鞋子,来到繁华街市附近。
回家后,那温柔的情感仍久久留存。
一年一度的灯市,却只让忧愁凝结在心头。
心情和梅花一样清冷孤寂。
门户深邃,布满蛛网般的灰尘,春天也格外沉静。
往日游乐的情性已消失殆尽。
羞于见到那娇美的月亮身影,
它明亮得就像那带着哀愁的镜子。

创作背景

史达祖是南宋词人。这首词具体创作时间难以确考,但从词的内容推测,可能是在元宵灯市之后所作。南宋时期,社会相对稳定,城市经济繁荣,元宵节等节日的灯市十分热闹。此词或许是史达祖描写一位女子在灯市这样热闹的场景衬托下,所产生的孤独、哀愁之情,也可能寄托了他自身的某种情感体验。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:上阕中“心共梅花冷”,以梅花的清冷来烘托女子内心的孤寂;下阕“网尘洞户春沈静”,通过描写布满灰尘、沉静的门户之景,抒发女子的凄凉心境。
    • 衬托:用热闹的灯市来衬托女子内心的忧愁,形成鲜明的对比,更突出了她的孤独寂寞。
  • 语言特色:语言优美细腻,如“双鸳蹙月”形象地描绘出女子鞋子的精美;“羞见素娥娇影,明似愁鸾镜”运用比喻的手法,将月亮比作带着哀愁的镜子,生动地表现出女子的哀愁。
  • 意境营造:整首词营造出一种清冷、孤寂、哀愁的意境。从繁华的灯市到沉静的居室,从柔情的留存到情性的衰尽,展现出女子内心世界的变化,让读者深刻感受到她的痛苦与无奈。