这首词描绘了一位如梅花般娇美的女子形象,抒发了词人对女子的相思之情。上阕刻画女子的愁绪与词人的相思之苦,下阕写两人相处的温馨场景以及对美好爱情的期许,整体情感真挚缠绵。
换巢鸾凤・人若梅娇
人若梅娇。
正愁横断坞,梦绕溪桥。
倚风融汉粉,坐月怨秦箫。
相思因甚到纤腰。
定知我今,无魂可销。
佳期晚,谩几度、泪痕相照。
人悄。
天眇眇。
花外语香,时透郎怀抱。
暗握荑苗,乍尝樱颗,犹恨侵阶芳草。
天念王昌忒多情,换巢鸾凤教偕老。
温柔乡,醉芙蓉、一帐春晓。
正愁横断坞,梦绕溪桥。
倚风融汉粉,坐月怨秦箫。
相思因甚到纤腰。
定知我今,无魂可销。
佳期晚,谩几度、泪痕相照。
人悄。
天眇眇。
花外语香,时透郎怀抱。
暗握荑苗,乍尝樱颗,犹恨侵阶芳草。
天念王昌忒多情,换巢鸾凤教偕老。
温柔乡,醉芙蓉、一帐春晓。
简要说明
逐句注释
- “人若梅娇。正愁横断坞,梦绕溪桥”:
- 字词:“断坞”,阻隔的山坳;“梦绕溪桥”,表示魂牵梦萦于与女子相关的地方。
- 句意:女子如梅花般娇艳。她的愁绪正横亘在那阻隔的山坳,而我的梦总是围绕着溪边的小桥。
- “倚风融汉粉,坐月怨秦箫”:
- 字词:“汉粉”,汉宫中的脂粉,代指女子的妆容;“秦箫”,相传秦穆公女弄玉善吹箫,后与萧史乘凤飞升,这里表示女子的哀怨。
- 句意:女子在风中站立,妆容如汉粉般柔和,在月下独坐,似在埋怨着什么。
- “相思因甚到纤腰。定知我今,无魂可销”:
- 字词:“纤腰”,形容女子的细腰;“无魂可销”,极度相思,已到了灵魂都仿佛消散的程度。
- 句意:相思之情为何让她瘦到了细腰。我知道如今的我,早已因相思而失魂落魄。
- “佳期晚,谩几度、泪痕相照”:
- 字词:“佳期”,指两人相聚的美好时光;“谩”,徒然。
- 句意:相聚的日子迟迟未到,徒然地有好几次,只能与泪水相对。
- “人悄。天眇眇。花外语香,时透郎怀抱”:
- 字词:“悄”,寂静;“眇眇”,高远的样子;“语香”,指花的香气仿佛带着话语。
- 句意:周围寂静无声,天空高远。花丛外花香阵阵,不时透入我的怀抱。
- “暗握荑苗,乍尝樱颗,犹恨侵阶芳草”:
- 字词:“荑苗”,嫩草,这里指代女子的手;“樱颗”,樱桃,代指女子的嘴唇。
- 句意:偷偷握住她如嫩草般的手,刚刚轻尝她如樱桃般的嘴唇,却还是遗憾台阶前那蔓延的芳草。
- “天念王昌忒多情,换巢鸾凤教偕老”:
- 字词:“王昌”,古代美男子,这里指代词人自己;“换巢鸾凤”,比喻男女结合。
- 句意:上天念我太过多情,让我们能如换巢的鸾凤般结合,相伴到老。
- “温柔乡,醉芙蓉、一帐春晓”:
- 字词:“温柔乡”,指男女欢爱的地方;“醉芙蓉”,形容女子美丽的容颜。
- 句意:在这温柔的地方,看着如醉芙蓉般美丽的她,在一帐春晓中度过美好时光。
现代译文
女子如梅花般娇美动人。她的哀愁弥漫在那隔绝的山坳,而我的梦始终萦绕在溪边小桥。她在风中,妆容柔和似汉宫中的脂粉,在月下独坐,似有哀怨如弄玉吹箫。相思之情竟让她瘦了纤腰。我深知如今的我,早已被相思折磨得没了魂魄。相聚的日子总是迟迟不来,白白地有好几次,只能与泪水相伴。
周围寂静无声,天空高远辽阔。花丛外花香仿佛带着话语,不时飘进我的怀中。偷偷握住她柔软的手,轻尝她如樱桃般的嘴唇,可还是遗憾台阶前那蔓延的芳草。上天怜惜我如此多情,让我们能像换巢的鸾凤般结合,相伴一生。在这温柔的地方,看着如醉芙蓉般美丽的她,在温暖的帐子里共度春晓。
创作背景
史达祖生活在南宋时期,一生未中第,早年任过幕僚。其词多写男女之情,这首词的具体创作时间难以确考,但从内容来看,应是他在与某位女子相恋期间所作。南宋时期,理学盛行,社会对男女情感的表达有一定约束,但文学作品中爱情题材依然常见,史达祖以细腻的笔触描绘爱情,此词便是其爱情词的代表之一。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比兴手法:开篇将女子比作梅花,既写出女子的娇美,又以梅花高洁的品质赋予女子美好的形象,为全词奠定了情感基调。
- 虚实结合:上阕写女子的愁绪和词人的相思之苦多为虚写,营造出一种朦胧的情感氛围;下阕写两人相处的场景则为实写,如“暗握荑苗,乍尝樱颗”等,将两人的亲密互动描绘得生动逼真,虚实相生,增强了词的艺术感染力。
- 语言特色:语言优美细腻,用词精准。如“融”“怨”等动词,生动地表现出女子的神态和情感;“汉粉”“秦箫”等词语,增添了词的文化底蕴和古典韵味。
- 意境营造:全词营造出一种温馨、浪漫而又略带哀愁的意境。上阕的愁绪与下阕的美好相互映衬,使读者既能感受到词人相思的痛苦,又能体会到他对美好爱情的向往和憧憬,情感真挚动人,具有很强的艺术感染力。